The important principle of solidarity among peoples, societies and nations has eroded. | UN | وقد وهن المبدأ الهام المتعلق بالتضامن فيما بين الشعوب والمجتمعات والأمم. |
It was a universal document in the real sense, transcending boundaries, cultures, societies and nations. | UN | وكانت تلك الوثيقة عالمية بكل ما في الكلمة من معنى، إذ تجاوزت الحدود والثقافات والمجتمعات والأمم. |
The principle of solidarity among peoples, societies and nations has eroded. | UN | وقد وهن مبدأ التضامن فيما بين الشعوب والمجتمعات والأمم. |
Major obstacles to gender equality and equity undermine the health and well-being of individuals, families, communities and nations. | UN | وثمة عقبات كبيرة أمام المساواة والإنصاف بين الجنسين تضُر بصحة ورفاهية الأفراد والأُسر والمجتمعات والأمم. |
The rule of law did not mean the blind application of all laws but rather the continued implementation of sound laws, the necessary reform of existing laws and the development of new laws to protect the rights of individuals, communities and nations. | UN | ولا تعني سيادة القانون تطبيق جميع القوانين تطبيقا أعمى، بل تعني مواصلة تنفيذ القوانين السليمة، وإصلاح ما يلزم إصلاحه من القوانين القائمة، ووضع قوانين جديدة لحماية حقوق الأفراد والمجتمعات والأمم. |
The world is undergoing a rapid technology revolution and the science, technology, engineering and mathematics fields are increasingly central to elevating the prospects of individuals, communities and nations. | UN | يشهد العالم ثورة تكنولوجية سريعة، وتعد مجالات العلوم، والتكنولوجيا، والهندسة، والرياضيات أساسية بشكل متزايد للنهوض بفرص الأفراد والمجتمعات والأمم. |
Literacy is at the heart of the social, political, cultural, economic and civic well-being of all individuals, both children and adults, as well as that of communities, societies and nations. | UN | فمحو الأمية هو في صميم حُسْن حال الأفراد، الصغار والبالغين على حد سواء، اجتماعيا وسياسيا وثقافيا واقتصاديا ومدنيا، وكذلك هو في صميم حُسْن حال الأحياء والمجتمعات والأمم. |
Social integration has not been fully integrated into the general discourse outside social development circles, which underscores the erosion of the principle of solidarity among peoples, societies and nations. | UN | فلم يتغلغل المتكامل الاجتماعي تماما في الخطاب العام خارج نطاق دوائر التنمية الاجتماعية، مما يؤكد تلاشي مبدأ التضامن بين الشعوب والمجتمعات والأمم. |
53. The Ministers expressed grave concern at manifestations of intolerance based on religion or belief that can generate hatred and violence among different nations, and, in this regard, emphasized the importance of respect for religious and cultural diversity as well as interfaith and intercultural dialogue, which contribute to promoting a culture of tolerance and respect among individuals, societies and nations. | UN | 53 - أعرب الوزراء عن قلقهم البالغ إزاء مظاهر التعصب القائم على أساس الدين أو المعتقد التي يمكن أن تولِّد الكراهية والعنف بين مختلف الدول وشددوا في هذا الصدد على أهمية احترام التنوع الديني والثقافي وكذا الحوار بين الأديان والثقافات، الأمر الذي يسهم في تعزيز ثقافة التسامح والاحترام بين الأفراد والمجتمعات والأمم. |
The Heads of State or Government expressed grave concern at manifestations of intolerance based on religion or belief that can generate hatred and violence among different nations, and, in this regard, emphasized the importance of respect for religious and cultural diversity as well as interfaith and intercultural dialogue, which contribute to promoting a culture of tolerance and respect among individuals, societies and nations. | UN | 55 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن قلقهم البالغ إزاء مظاهر التعصب القائم على أساس الدين أو المعتقد التي يمكن أن يولد الكراهية والعنف بين مختلف الدول، وشددوا، في هذا الصدد، على أهمية احترام التنوع الديني والثقافي وكذا الحوار بين الأديان والثقافات، الأمر الذي يسهم في تعزيز ثقافة التسامح والاحترام بين الأفراد والمجتمعات والأمم. |
We must make the right thing to do the easy thing to do, because it is in all of our interests, within families, communities and nations. | UN | وعلينا أن نفعل الأشياء التي من الصواب أن نقوم بها والأشياء التي من السهل أن نقوم بها لأن ذلك في مصلحتنا جميعا، في إطار الأسر، والمجتمعات والأمم. |
They face the economic and social impact of HIV/AIDS on families, communities and nations. | UN | وهم يواجهون الأثر الاقتصادي والاجتماعي الذي يخلّفه فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الأسر والمجتمعات والأمم. |
Forms of universalism must be reconciled with respect for a wide diversity of languages, cultures, ethnic groups, nations and ways of thinking that allow individuals, communities and nations to have a sense of belonging and identity. | UN | ويلزم التوفيق بين أشكال الثقافة العالمية والتنوع كبير للغات والثقافات والمجموعات الإثنية والأمم وأشكال التفكير التي تتيح أن يكون لدى الأفراد والمجتمعات والأمم إحساس بالانتماء والهوية. |
The outcomes of the Tunis phase, along with the earlier phase in Geneva in 2003, present a vision of an inclusive information society, which would harness information and ICTs to empower individuals, communities and nations to achieve their full potential. | UN | وتعرض نتائج مرحلة تونس، مع نتائج المرحلة السابقة في جنيف في عام 2003، رؤية لمجتمع معلومات شمولي يستغل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بغرض تمكين الأفراد والمجتمعات والأمم من بلوغ قدراتها الكاملة. |
Forms of universalism must be reconciled with respect for a wide diversity of languages, cultures, ethnic groups, nations and ways of thinking that allow individuals, communities and nations to have a sense of belonging and identity. | UN | ومن الضروري التوفيق بين أشكال النزعة العالمية مع مراعاة احترام التعدد الكبير في اللغات والثقافات والأعراق والأمم ومناهج التفكير، الذي يسمح للأفراد والمجتمعات والأمم بالشعور بالانتماء وبالهوية. |
In this world, we see respect for the rights of the child: governments and adults having a real and effective commitment to the principle of children's rights and applying the Convention on the Rights of the Child to all children; and safe, secure and healthy environments for children in families, communities, and nations. | UN | العالم الذي نريده، نرى فيه احترام حقوق الطفل: الحكومات والكبار يلتزمون التزاما حقيقيا وفعالا بمبدأ حقوق الأطفال ويطبقون الاتفاقية المعنية بحقوق الطفل على كل الأطفال؛ وتتوفر في هذا العالم بيئة آمنة ومأمونة وصحية للأطفال في ظل الأُسَر والمجتمعات والأمم. |