ويكيبيديا

    "والمجتمع الدولي أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and the international community to
        
    • and the international community should
        
    • and to the international community to
        
    • international community must
        
    • and the international community that
        
    • international community can
        
    • the world community
        
    • international community would
        
    • the international community could
        
    We expect the United Nations and the international community to assist in this objective with all necessary resources. UN ونتوقع من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يساعدا على تحقيق هذا الهدف بتوفير جميع الموارد اللازمة.
    It is in the interest of the United States, Cuba and the international community to see an end to this extraterritorial regime. UN إنه من مصلحة الولايات المتحدة وكوبا والمجتمع الدولي أن نرى نهاية لهذا النظام المتجاوز للحدود الدولية.
    We expect the United Nations and the international community to assist in this endeavour with all necessary resources. UN ونتوقع من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يساعدا في هذا المسعى بكل الموارد الضرورية.
    The Government of Afghanistan and the international community should continue to give due consideration to the tools offered by the sanctions regime. UN وينبغي لحكومة أفغانستان والمجتمع الدولي أن يواصلا إيلاء الاعتبار الواجب للأدوات التي يتيحها نظام الجزاءات.
    The United Nations and the international community should enhance support to the national, regional and subregional disarmament initiatives and efforts. UN وينبغي للأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يعززا الدعم المقدم لمبادرات وجهود نزع السلاح الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية.
    I appeal to the United Nations and to the international community to support the efforts of the Indian Ocean Commission to ensure the successful development and integration of its Member States and to pay particular attention to the issue of implementing the Mauritius Strategy. UN وأناشد الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يدعما الجهود التي تبذلها لجنة المحيط الهندي لضمان نجاح تحقيق التنمية والتكامل للدول الأعضاء فيها ولإيلاء اهتمام خاص لمسألة تنفيذ استراتيجية موريشيوس.
    The United Nations and the international community must provide the financial resources to make that offer a reality. UN ويجب على اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يوفرا الموارد المالية لجعل هذا العرض حقيقة واقعة.
    Guinea requested the Council, OHCHR and the international community to provide all necessary assistance to strengthen Congo's institutional capacities and the efforts to promote and protect human rights. UN وطلبت غينيا إلى المجلس والمفوضية السامية لحقوق الإنسان والمجتمع الدولي أن يقدموا إلى الكونغو المساعدة اللازمة لتعزيز قدرات مؤسساته ودعم جهوده الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    We appeal to the United Nations and the international community to continue supporting the negotiations to reach a peaceful end of the conflict. UN ونناشد اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يواصلا دعم المفاوضات للتوصل إلى حل سلمي للصراع.
    The Commission asks the Government of Indonesia and the international community to continue to provide relief assistance to the refugees. UN وتطلب اللجنة إلى حكومة إندونيسيا والمجتمع الدولي أن يواصلا تقديم المساعدة الغوثية إلى اللاجئين.
    I would therefore appeal to the Government and the international community to give due consideration to providing the $8.5 million required for this purpose. UN لذلك أناشد الحكومة والمجتمع الدولي أن يدرسا بعناية تقديم مبلغ الـ 8.5 ملايين دولار المطلوب لهذا الغرض.
    They also called upon the United Nations agencies, the African Union, ECOWAS and the international community to continue to help Liberia to consolidate peace and rebuild the nation. UN كما طلبوا إلى وكالات الأمم المتحدة، والاتحاد الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والمجتمع الدولي أن يواصلوا مساعدة ليبريا على توطيد السلام وإعادة بناء الدولة.
    The report calls upon Governments of the countries of Africa and the international community to form effective partnerships in support of Africa's development priorities. UN ويهيب التقرير بحكومات البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي أن تقيم شراكات فعالة لدعم أولويات أفريقيا الإنمائية.
    It was therefore essential for all sectors of society and the international community to take action to provide the basic support structure needed to strengthen the role of the family unit. UN ولذلك، فمن الضروري لجميع قطاعات المجتمع والمجتمع الدولي أن تتخذ الاجراءات اللازمة لبناء هيكل الدعم اﻷساسي المطلوب لتعزيز دور الوحدة اﻷسرية.
    More than one speaker has made the point today that Haiti is at a decisive turning point and that the country and the international community should seize the moment. UN وأشار أكثر من متكلم اليوم إلى أن هايتي تمر بمرحلة تحول حاسمة وأن على البلد والمجتمع الدولي أن يغتنما الفرصة.
    Many factors contributed to racism, racial discrimination and xenophobia, and the United Nations and the international community should address the many underlying causes of such attitudes and conduct, which were increasingly common in certain countries. UN وقال إن هناك عناصر كثيرة تسهم في العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب، وينبغي لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يتصديا لﻷسباب الرئيسية الكثيرة لهذه المواقف والسلوك التي زاد شيوعها في بعض البلدان.
    The United Nations and the international community should continue to accompany the Central American countries in their efforts to reach these goals. UN وينبغي للأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يواصل مصاحبة بلدان أمريكا الوسطى في جهودها الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف.
    The United Nations and the international community should consistently follow those guidelines in providing humanitarian assistance to the affected countries. UN وينبغي للأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يعملا باستمرار وفقا لتلك المبادئ التوجيهية أثناء تقديم المساعدات الإنسانية للبلدان المتضررة.
    We also appeal to the Security Council to remain seized of the matter, and to the international community to extend the urgently needed financial resources to the facilitation of the dialogue. UN كما نناشد مجلس الأمن أن يبقي هذه المسألة قيد نظره، والمجتمع الدولي أن يقدم الموارد المالية اللازمة بصورة عاجلة لتيسير الحوار.
    The United Nations and the international community must be mindful of those linkages. UN وعلى الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يدركا تلك الصلات.
    35. In some cases, it will be virtually impossible for the State to assure its citizens and the international community that a government-established commission can ever be truly independent. UN وفي بعض الحالات، سيستحيل على الدولة تقريباً أن تضمن لمواطنيها والمجتمع الدولي أن اللجنة التي أنشأتها الحكومة يمكن أن تكون بحق مستقلة في يوم من الأيام.
    A concerted effort by regional organizations and the international community can get us to the promised land of international peace. UN ويمكن بجهد متضافر من جانب المنظمات الاقليمية والمجتمع الدولي أن نصل الى أرض الميعاد أي الى السلم الدولي.
    In the other direction, the United Nations and the world community could change the course of events by reducing the suffering from natural disasters. UN وفي الاتجاه اﻵخر، يمكن لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يغيرا مجرى اﻷحداث بتقليل معاناة الناس من الكوارث الطبيعية.
    The United Nations and international community would be able to stop the trafficking in persons and smuggling of mercenaries if certain Member States abided by their legal obligations and displayed the necessary political will to combat corruption and terrorism. UN وسيكون بوسع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يضعا حدا للاتجار بالأشخاص وتهريب المرتزقة لو أن بلدانا معينة تقيدت بالتزاماتها القانونية، وأبدت الإرادة السياسية اللازمة لمكافحة الفساد والإرهاب.
    The Latvian side and the international community could help by accelerating the building of housing in the Federation for the returnees. UN ويمكن للجانب اللاتفي والمجتمع الدولي أن يساعدا في ذلك عن طريق الاسراع في بناء المساكن في الاتحاد الروسي لايواء العائدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد