ويكيبيديا

    "والمجموعات الدينية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and religious groups
        
    • religious communities
        
    • religious groups and
        
    • and a religious group
        
    • or the religious communions
        
    • faith-based groups
        
    It welcomed the entry into force of the law on the legal status of churches, religious communities and religious groups. UN ورحبت ببدء سريان القانون المتعلق بالمركز القانوني للكنائس والطوائف الدينية والمجموعات الدينية.
    Amendment VII relates to equality before the law of religious communities and religious groups. UN ويتعلق التعديل السابع بتساوي الطوائف الدينية والمجموعات الدينية أمام القانون.
    :: What is the role of non-governmental organizations, media and religious groups in prevention of the problem? UN :: ما هو دور المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام والمجموعات الدينية في منع المشكلة؟
    Muslim religious communities had been legally recognized and received State support. UN والمجموعات الدينية المسلمة معترف بها قانوناً وتتلقى دعماً من الدولة.
    If we look back at our history, there were masters that were descended from the viceroys, religious groups and the oligarchy. UN وإذا ما نظرنا إلى تاريخنا، لوجدنا انه كان هناك سادة انحدروا من نواب الملك والمجموعات الدينية ونظم حكم القلة.
    (ix) All religions and religious groups: Algeria, Japan; UN ُ٩ُ كل اﻷديان والمجموعات الدينية: الجزائر، اليابان.
    (x) All religions and religious groups with the exception of the official religion: Argentina, Bolivia, Maldives. UN ُ٠١ُ كل اﻷديان والمجموعات الدينية باستثناء الدين الرسمي: اﻷرجنتين، بوليفيا، مالديف.
    The Department of Public Health liaises closely with the Ministry of Education, community and religious groups in order to provide holistic services. UN وتقيم إدارة الصحة العامة علاقات وثيقة مع وزارة التعليم ومع تنظيمات المجتمع المحلي والمجموعات الدينية لتوفير خدمات شاملة.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the Civil Affairs Office of UNIFIL was mandated to represent UNIFIL and liaise with, inter alia, municipal officials, community representatives, civil society and religious groups. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن مكتب الشؤون المدنية في اليونيفيل مكلّف بتمثيل اليونيفيل وإقامة الاتصالات مع جهات منها مسؤولي البلديات، وممثلي المجتمعات المحلية، والمجتمع المدني، والمجموعات الدينية.
    The resource persons comprised experts from research organizations, psychologists, policymakers and implementers, Government and non-governmental organizations, police, media and religious groups. UN وضم أهل الرأي خبراء من منظمات البحوث، وعلماء النفس، وصانعي السياسات ومنفذيها، والحكومة والمنظمات غير الحكومية، والشرطة، ووسائط الإعلام، والمجموعات الدينية.
    Local human rights and religious groups also provided important assistance to the displaced population, notwithstanding their limited resources and security concerns. UN وأتاحت المجموعات المحلية المعنية بحقوق الإنسان والمجموعات الدينية مساعدات كبيرة هي الأخرى للمشردين وذلك بالرغم من مواردها المحدودة وشواغل أمنها.
    Xenophobia and other official doctrines of racial superiority, ethnic cleansing and intolerance claimed victims among migrant workers, ethnic minorities, indigenous peoples, refugees and religious groups. UN وكراهية اﻷجانب واﻷنظمة الرسمية اﻷخرى المتعلقة بالتفوق العنصري والتطهير اﻹثني والتعصب قد أدت إلى وقوع ضحايا من العمال المهاجرين واﻷقليات اﻹثنية والشعوب اﻷصلية واللاجئين والمجموعات الدينية.
    The new Law on religious communities and religious groups was passed in July 1997. UN ٥٤- صدر القانون الجديد المتعلق بالطوائف والمجموعات الدينية في تموز/يوليه ٧٩٩١.
    It is felt that passage of the new Law on religious communities and religious groups makes resolution of this issue even less likely. UN وثمة رأي يعتبر أن صدور القانون الجديد المتعلق بالطوائف الدينية والمجموعات الدينية يجعل تسوية هذه القضية أمرا أقل احتمالا.
    The World Trade Organization (WTO), especially after serious criticism by a range of civil society groups, including non-governmental organizations, trade unions and religious groups, has been showing signs of opening up to consultations with civil society representatives. UN كما أظهرت منظمة التجارة العالمية مؤشرات تبين استعدادها لإجراء مشاورات مع ممثلي المجتمع المدني، لا سيما بعد النقد الشديد الموجه من طائفة من فئات المجتمع المدني، من بينها المنظمات غير الحكومية والنقابات العمالية والمجموعات الدينية.
    The category " Other religions and religious groups " is the second largest in terms of violations (over 10 per cent). UN ٧٢ - وتأتي فئة " الديانات والمجموعات الدينية اﻷخرى " ، في المرتبة الثانية من حيث الانتهاكات )أكثر من ١٠ في المائة(.
    55. According to Article 9 of the Law, a church, religious community and a religious group are entered into the Single Court Registry of Churches, religious communities and religious groups, whereby they acquire legal personality. UN 55- ووفقاً للمادة 9 من القانون، تُدرَج الكنائس والطوائف والمجموعات الدينية في سجل المحكمة الموحد للكنائس والطوائف والمجموعات الدينية، لتكتسب بذلك شخصية قانونية.
    The task requires vigorous action on the part of Governments, religious groups and private, non-governmental organizations. UN وهذه المهمة تستلزم قيام الحكومات والمجموعات الدينية والمنظمات الخاصة والمنظمات غير الحكومية باتخاذ اجراءات حازمة.
    In addition, this law regulates the establishment and legal status of a church, a religious community and a religious group, the performance of religious ceremony, prayer and religious rites, religious instruction and educational activities, the revenues of a church, religious community and religious group and other issues. UN وينظم هذا القانون أيضاً إنشاء الكنائس والطوائف والمجموعات الدينية وتحديد وضعها القانوني، كما ينظم أداء الشعائر الدينية والصلاة والطقوس الدينية، والتعليم الديني والأنشطة التثقيفية، وإيرادات الكنائس والطوائف والمجموعات الدينية، وقضايا أخرى.
    The Committee notes the State party's allegations that the complainant has failed to produce evidence as to the events in 1997, as to his claim that he is widely known to the Iraqi people or the religious communions in Iraq. UN وتلاحظ اللجنة ادعاءات الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يقدم أدلة بشأن أحداث عام 1997 أو بشأن ما ادعاه من أنه بات معروفاً لدى الشعب العراقي والمجموعات الدينية في العراق.
    The preparatory proceedings of the Doha Conference for the Family gathered the views of government officials, academicians, faith-based groups, non-governmental organizations and members of civil society. UN وجمعت الأعمال لمؤتمر الدوحة الدولي للأسرة آراء المسؤولين الحكوميين والأكاديميين والمجموعات الدينية والمنظمات غير الحكومية وأعضاء المجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد