The larger and most significant transactions — those supplying major criminal organizations and armed groups — may involve many culpable actors. | UN | فأكبر الصفقات وأهمها، أي تلك التي تزود المنظمات اﻹجرامية والمجموعات المسلحة الكبرى، قد تشارك فيها عناصر فاعلة إجرامية عديدة. |
2.4.1 Integration of 8,000 former combatants from Government forces and armed groups into the new Burundian National Police | UN | 2-4-1 دمج 000 8 محارب سابق من القوات الحكومية والمجموعات المسلحة في الشرطة الوطنية البوروندية الجديدة |
For the most part, the police, security forces and armed groups were reported to be the perpetrators. | UN | وفي العموم، أفيد أن معظم الانتهاكات ارتكبت على أيدي الشرطة وقوات الأمن والمجموعات المسلحة. |
The State party should reactivate its programme to demobilize children from the Armed Forces and armed groups and continue to integrate them into society. | UN | وينبغي للدولة الطرف إعادة تنشيط برنامجها لتسريح الأطفال من القوات المسلحة والمجموعات المسلحة ومواصلة إعادة إدماجهم في المجتمع. |
Both the army and the armed groups had been accused of torture. | UN | واتُّهم الجيش والمجموعات المسلحة على السواء بارتكاب أعمال تعذيب. |
The State party should reactivate its programme to demobilize children from the Armed Forces and armed groups and continue to integrate them into society. | UN | وينبغي للدولة الطرف إعادة تنشيط برنامجها لتسريح الأطفال من القوات المسلحة والمجموعات المسلحة ومواصلة إعادة إدماجهم في المجتمع. |
Such exploitation remains a matter of concern in the Democratic Republic of the Congo in that it leads to serious human rights violations by security forces and armed groups alike. | UN | ويبقى هذا الاستغلال مثيراً للقلق في جمهورية الكونغو الديمقراطية، إذ إنه يؤدي إلى انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان على يد قوات الأمن والمجموعات المسلحة معاً. |
The Ministry of Justice has submitted legislative proposals for the inclusion of provisions in the Children and Adolescents Code and the Criminal Code to prohibit the recruitment and enlistment of minors in the armed forces and armed groups. | UN | :: قدمت وزارة العدل مقترحات تشريعية لإدراج أحكام في قانون الأطفال والمراهقين وفي قانون العقوبات لحظر تجنيد والتحاق القاصرين في صفوف القوات المسلحة والمجموعات المسلحة. |
160. The Government of Ethiopia has long been a sponsor of various authorities and armed groups in Somalia.[149] | UN | 160 - ترعى حكومة إثيوبيا منذ زمن طويل عددا من السلطات والمجموعات المسلحة المتنوعة في الصومال([149]). |
2.2.4 Zero recruitment of Darfurian boys and girls under 18 in armed forces and armed groups | UN | 2-2-4 عدم تجنيد أي صبية أو فتيات دون الثامنة عشرة من عمرهم في القوات والمجموعات المسلحة |
Information obtained from internally displaced persons and returnees indicates that, until recently, the Guinean army and armed groups have committed grave breaches of international humanitarian law against the civilian population. | UN | وأشارت المعلومات التي تم الحصول عليها من المشردين داخليا ومن العائدين إلى أن الجيش الغيني والمجموعات المسلحة كانت إلى عهد قريب ترتكب انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي في حق السكان المدنيين. |
On the whole, the two sides have so far failed to effectively check, or cooperate in preventing, the activities of criminals and armed groups. | UN | وبصفة عامة، فإن الطرفين قد أخفقا حتى اﻵن في وضع حد فعﱠال ﻷنشطة المجرمين والمجموعات المسلحة أو في إقامة تعاون بينهما لمنع تلك اﻷنشطة. |
The members of the Council were deeply concerned at the information that all forces and armed groups have not yet completed their withdrawal from Kisangani. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن بالغ القلق للمعلومات القائلة بأن جميع القوات والمجموعات المسلحة لم تنسحب بعد انسحابا كاملا من كيسانغاني. |
The civil war in Burundi increasingly appears as a war waged against civilians, the principal stake in which is control of the population, which is alternately harassed by government forces and armed groups. | UN | فالحرب الأهلية في بوروندي تبدو أشبه بحرب ضد المدنيين، حيث أن رهاناتها الأساسية هي السيطرة على السكان، الذين يتعرضون لعسف الجيش الحكومي والمجموعات المسلحة بالتناوب. |
The Council members welcomed the reported positive developments and further encouraged the political actors and armed groups in Burundi to opt for dialogue and to eschew violence. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالتطورات الإيجابية المعلنة وشجعوا من جديد الجهات السياسية والمجموعات المسلحة في بوروندي على اختيار الحوار ونبذ العنف. |
The extension of the Convention's scope sent a signal to both States and armed groups that the norms contained in the Convention must be respected in all armed conflicts. | UN | ووجـَّـهت عملية توسيع نطاق هذه الاتفاقية رسالة إلى الدول والمجموعات المسلحة بأن المعايير الواردة في الاتفاقية يتعين احترامها في كل الصراعات المسلحة. |
It is on this issue that the challenges are the greatest, as can be seen by the blind abuse and violence that is carried out on a massive scale by terrorists and armed groups against innocent civilians. | UN | والتحديات المتعلقة بهذا الموضوع هي الأكبر، ويتجلى ذلك في أعمال الإساءة العمياء والعنف الأعمى التي يمارسها الإرهابيون والمجموعات المسلحة على نطاق واسع ضد المدنيين الأبرياء. |
10. The most crucial task that fell to UNOSOM II was the disarmament of all Somali factions and armed groups that terrorized the people and obstructed humanitarian activities. | UN | ٠١- إن ألح مهمة وقعت على عملية اﻷمم المتحدة في الصومال هي نزع سلاح جميع الفصائل والمجموعات المسلحة الصومالية التي ارهبت الناس وعرقلت اﻷنشطة اﻹنسانية. |
In this context the Representative calls on all parties to the conflict to comply fully with all international standards relating to the protection of children and to refrain from recruiting children into armed forces and armed groups. | UN | وفي هذا الصدد، يدعو ممثل الأمين العام جميع الأطراف في النزاع إلى احترام الالتزامات الدولية في مجال حماية الطفل احتراماً تاماً وإلى الامتناع عن تجنيد الأطفال في صفوف القوات والمجموعات المسلحة. |
The clashes between the army and the armed groups are more in the nature of a war on civilians than of a civil war. | UN | والمواجهات بين الجيش والمجموعات المسلحة يتضح أنها حرب ضد المدنيين أكثر من كونها حرباً أهلية. |
Following a request from the Government and the armed groups for tailored training on negotiation skills and thematic areas, MINUSMA funded the organization of training sessions in the margins of the meeting. | UN | وبناء على طلب من الحكومة والمجموعات المسلحة للحصول على تدريب مصمم حسب الطلب على المهارات التفاوضية والمجالات المواضيعية، مولت البعثة تنظيم دورات تدريبية على هامش الاجتماع. |
Anti-government and Kurdish armed groups have recruited and used child soldiers in hostilities. | UN | وقامت المجموعات المسلحة المناهضة للحكومة والمجموعات المسلحة الكردية بتجنيد الأطفال واستخدامهم في الأعمال القتالية. |