ويكيبيديا

    "والمحاكمات غير العادلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unfair trials
        
    Concerns about torture, arbitrary detentions and unfair trials continue to be raised by United Nations human rights mechanisms. UN ولا تزال آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تعرب عن دواعي قلقها إزاء التعذيب وحالات الاحتجاز التعسفي والمحاكمات غير العادلة.
    The Secretary-General has been deeply troubled by reports of increasing cases of executions, amputations, arbitrary arrest and detention, unfair trials and the possible torture and ill-treatment of human rights activists, lawyers, journalists and opposition activists. UN وأعرب الأمين العام عن انزعاج شديد إزاء التقارير المتعلقة بتزايد حالات الإعدام، وبتر الأطراف، والاعتقال والاحتجاز التعسفيين، والمحاكمات غير العادلة وإمكانية تعذيب وإساءة معاملة نشطاء حقوق الإنسان والمحامين والصحفيين والناشطين المعارضين.
    Concerns about torture, amputations, arbitrary detention and unfair trials continue to be raised by United Nations human rights mechanisms. UN ولا تزال آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان تُعرب عن دواعي قلقها إزاء التعذيب، وعمليات بتر الأطراف، والاحتجاز التعسفي، والمحاكمات غير العادلة.
    Torture and ill-treatment, deaths in custody, unfair trials, arbitrary arrest and incommunicado detentions are still described by AI as common practices. UN ولا تزال منظمة العفو الدولية تصف التعذيب وإساءة المعاملة والوفيات في مخافر الشرطة والمحاكمات غير العادلة والاعتقال التعسفي والاحتجاز في زنزانات منفردة باعتبارها ممارسات شائعة.
    Therefore, the range of violations includes killings, enforced disappearances, arbitrary arrest and detention, mistreatments, threats and harassment, unfair trials and various types of judicial and administrative measures. UN وبالتالي تتضمن تشكيلة الانتهاكات أعمال القتل والاختفاء القسري والاعتقال والاحتجاز التعسفيين وإساءة المعاملة والتهديدات والمضايقات والمحاكمات غير العادلة شتى أنواع التدابير القضائية والإدارية.
    Finland referred to concerns by the Special Rapporteur on human rights defenders over police brutality, torture, extrajudicial killings, arbitrary arrests and unfair trials. UN 33- وأشارت فنلندا إلى الشواغل التي أعرب عنها المقرر الخاص المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان فيما يتعلق بوحشية الشرطة، وممارسة التعذيب، والإعدام بدون محاكمة، والاعتقال التعسفي، والمحاكمات غير العادلة.
    51. JS5 stated that once in the custody of the Government, detainees seemed to fall beyond the protection of the law and were routinely subjected to further human rights violations, such as unlawful detention, torture, extra-judicial execution, unfair trials or enforced disappearance. UN 51- وذكرت الورقة المشتركة 5 أن المحتجزين حالما تعتقلهم أجهزة حكومية يفقدون فيما يبدو حماية القانون ويتعرضون بانتظام لمزيد من انتهاكات حقوق الإنسان، مثل الاحتجاز غير القانوني والتعذيب والإعدام خارج القضاء والمحاكمات غير العادلة أو الاختفاء القسري.
    The repeated references to miscarriage of justice, unfair trials, wrongful convictions and poor administration of justice were a gross representation of the judicial systems in her region, which had some of the most illustrious legal minds in the world, many of whom had argued capital cases successfully before the Caribbean Court of Justice and other entities. UN فالإشارات المتكررة إلى إجهاض العدالة والمحاكمات غير العادلة والإدانات الخاطئة وسوء إقامة العدالة هي عرض مجحف للنظم القضائية في منطقتها التي تمتلك عددا من أكثر العقول القانونية المرموقة في العالم، وكثير منها ترافع في قضايا الإعدام بنجاح أمام المحاكم في منطقة البحر الكاريبي وكيانات أخرى.
    The United Nations human rights mechanisms continue to raise concerns about amputations, floggings, increased application of the death penalty, arbitrary detention and unfair trials. UN 5- وتواصل آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة الإعراب عن قلقها إزاء حالات بتر الأطراف والجلد والتطبيق المتزايد لعقوبة الإعدام والاحتجاز التعسفي والمحاكمات غير العادلة.
    The majority of the communications addressed concerns about torture, executions, arbitrary arrest and detention of journalists and human rights activists, harassment of family members of activists, prosecution of religious minorities, unfair trials and ill-treatment of prisoners, and denial of medical treatment. UN وتناولت أغلبية البلاغات شواغل تتعلق بالتعذيب والإعدام والتوقيف والاحتجاز التعسفيين لصحفيين ونشطاء في مجال حقوق الإنسان ومضايقة أقارب النشطاء وملاحقة الأقليات الدينية والمحاكمات غير العادلة وإساءة معاملة السجناء ورفض توفير العلاج الطبي.
    94. In his previous reports, the Special Rapporteur has expressed grave concern over the unfounded arrest, ill-treatment, torture, arbitrary detention, denial of due process, and unfair trials of the thousands of Kosovo Albanians deprived of liberty as a result of the Kosovo crisis. UN 94 - وأعرب المقرر الخاص في تقاريره السابقة عن قلقه البالغ إزاء الاعتقال غير المبرر وسوء المعاملة والتعذيب والاحتجاز التعسفي والحرمان من الحق في محاكمة وفق الأصول القانونية والمحاكمات غير العادلة للآلاف من ألبان كوسوفو الذين حرموا من الحرية نتيجة للأزمة في كوسوفو.
    Concerns about torture, amputations, flogging, the increasingly frequent application of the death penalty (including in public and for political prisoners), arbitrary detention and unfair trials, continue to be raised by United Nations human rights mechanisms. UN وما زالت آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تُثير مخاوف بشأن التعذيب وبتر الأطراف والجَلد والتطبيق المتزايد لعقوبة الإعدام (بما في ذلك الإعدام أمام الملأ وإعدام السجناء السياسيين) والاحتجاز التعسفي والمحاكمات غير العادلة.
    The violations ranged from excessive arrests and arbitrary detentions on a daily basis to enforced disappearances -- the whereabouts of 561 Sahrawi victims remained unknown -- torture, unfair trials and extrajudicial killings. UN فقد تراوح الانتهاكات بين الإفراط في عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفي بشكل يومي، وحالات الاختفاء القسري - إذ لا يزال مصير 561 من الضحايا الصحراويين مجهولا - والتعذيب والمحاكمات غير العادلة والقتل خارج نطاق القضاء.
    Alkarama observed the lack of safeguards to excessive pre-trial detention; unfair trials and based on confessions extracted under torture. UN ولاحظت منظمة الكرامة عدم وجود ضمانات تحول دون الاحتجاز لمدة مطوَّلة قبل المحاكمات، والمحاكمات غير العادلة التي تستند إلى اعترافات تُنتَزع تحت التعذيب(87).
    62. It had been widely documented by such organizations as Human Rights Watch and Amnesty International that the civilian population of the Territory was subject to various human rights abuses, including arbitrary detention, beatings, unfair trials and torture. UN 62 - واختتمت قائلة إن منظمات من قبيل منظمة رصد حقوق الإنسان ومنظمة العفو الدولية قد دعمت بالوثائق على نطاق واسع تعرض سكان الإقليم المدنيين لانتهاكات مختلفة لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاحتجاز التعسفي، والضرب، والمحاكمات غير العادلة والتعذيب.
    3. During the reporting period, concerns about torture, amputations, flogging, increased application of the death penalty (including in public, and for political prisoners), arbitrary detention and unfair trials continued to be raised by United Nations human rights mechanisms. UN 3 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إثارة الشواغل بشأن التعذيب، وبتر الأطراف، والجَلد، والتطبيق المتزايد لعقوبة الإعدام (بما في ذلك الإعدام على الملأ وإعدام السجناء السياسيين)، والاحتجاز التعسفي، والمحاكمات غير العادلة.
    Concerns about torture, amputations, flogging, increased application of the death penalty (including in public and for political prisoners), arbitrary detention and unfair trials, continue to be raised by United Nations human rights mechanisms. UN ولا تزال آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تثير المخاوف بشأن التعذيب وبتر الأعضاء، والجلد وتزايد حالات تطبيق عقوبة الإعدام و(بما في ذلك توقيع تلك العقوبة علناً وبحقّ السجناء السياسيين)، والاحتجاز التعسفي والمحاكمات غير العادلة.
    Concerns about torture, amputations, flogging, the increasingly frequent application of the death penalty (including in public and in cases of political prisoners and juvenile offenders), arbitrary detention and unfair trials continue to be raised by United Nations human rights mechanisms. UN ولا تزال آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تعرب عن قلقها بشأن التعذيب، وبتر الأعضاء، والجلد، وتزايد حالات تطبيق عقوبة الإعدام (بما في ذلك في الأماكن العامة وفي حالات السجناء السياسيين والمجرمين الأحداث)، وبشأن الاحتجاز التعسفي والمحاكمات غير العادلة.
    12. On 18 November 2008, the Special Rapporteur, together with the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar, the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers, the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders, and the Special Rapporteur on freedom of religion or belief, issued a joint press release condemning the severe conditions and unfair trials of prisoners of conscience in Myanmar. UN 12-وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، قام المقرر الخاص إلى جانب المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار، والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحاميين، والمقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد بإصدار بيان صحفي مشترك يدينون فيه الظروف الشديدة والمحاكمات غير العادلة لسجناء الضمير في ميانمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد