Organization of 2 seminars for 150 judicial police officers, prosecutors and lawyers on garde à vue (police custody) | UN | تنظيم حلقتين دراسيتين لصالح 150 من ضباط الشرطة القضائية والمدّعين العامين والمحامين بشأن الاحتجاز لدى الشرطة |
Annex III Subregional workshop for judges and lawyers on the justiciability of economic, social and cultural rights | UN | حلقة العمل دون الإقليمية للقضاة والمحامين بشأن إمكانية المقاضاة فيما يتصل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Furthermore, the State party should provide training to judges and lawyers on the rights which ought to be guaranteed to mentally disabled persons tried in criminal courts. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن توفر الدولة الطرف التدريب للقضاة والمحامين بشأن الحقوق التي يتعين ضمانها للأشخاص المعوقين عقلياً الذين يُحاكمون في المحاكم الجنائية. |
It should provide training to prosecutors, judges and lawyers on the Covenant and reinforce its relationship with non-governmental organizations, and consult them in the process of drafting periodic reports to the Committee. | UN | وينبغي أن توفر الدولة الطرف التدريب للمدعين العامين والقضاة والمحامين بشأن العهد وأن توطد علاقتها مع المنظمات غير الحكومية وتتشاور معها في عملية إعداد التقارير الدورية المقدمة إلى اللجنة. |
Other possible means to the same end would include seeking the cooperation of doctors and medical organizations, and educating judges and lawyers about women's health needs. | UN | ومن الوسائل الممكنة اﻷخرى لتحقيق الهدف نفسه السعي إلى التعاون مع اﻷطباء والمنظمات الطبية وتثقيف القضاة والمحامين بشأن الاحتياجات الصحية للمرأة. |
:: Organization of 2 seminars for 150 judicial police officers, prosecutors and lawyers on garde à vue (police custody) | UN | :: تنظيم حلقتين دراسيتين لـ 150 من ضباط الشرطة القضائية والمدعين العامين والمحامين بشأن الحبس الاحتياطي |
Furthermore, the State party should provide training to judges and lawyers on the rights which ought to be guaranteed to mentally disabled persons tried in criminal courts. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن توفر الدولة الطرف التدريب للقضاة والمحامين بشأن الحقوق التي يتعين ضمانها للأشخاص المعوقين عقلياً الذين يُحاكمون في المحاكم الجنائية. |
It should provide training to prosecutors, judges and lawyers on the Covenant and reinforce its relationship with non-governmental organizations, and consult them in the process of drafting periodic reports to the Committee. | UN | وينبغي أن توفر الدولة الطرف التدريب للمدعين العامين والقضاة والمحامين بشأن العهد وأن توطد علاقتها مع المنظمات غير الحكومية وتتشاور معها في عملية إعداد التقارير الدورية المقدمة إلى اللجنة. |
The participants at the Subregional Workshop for Judges and lawyers on the Justiciability of Economic, Social and Cultural Rights in North-East Asia adopt the following conclusions and recommendations: | UN | يعتمد المشاركون في حلقة العمل دون الإقليمية للقضاة والمحامين بشأن إمكانية المقاضاة فيما يتصل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في شمال شرق آسيا الاستنتاجات والتوصيات التالية: |
:: Organization of a training programme for judges and lawyers on the rule of law | UN | :: تنظيم برنامج تدريبي للقضاة والمحامين بشأن سيادة القانون |
The outcome of the Commission's work on the topic would provide valuable guidance to judges and lawyers on how to identify the rules of customary international law. | UN | ومن شأن ما تخلص إليه أعمال لجنة القانون الدولي من نتائج بشأن الموضوع أن يوفر توجيهات قيّمة للقضاة والمحامين بشأن كيفية تحديد قواعد القانون الدولي العرفي. |
In all cases, OHCHR liaised with judges, prosecutors and lawyers on the progress of the cases. | UN | وفي جميع الحالات، تواصلت المفوضية مع القضاة وأعضاء النيابة العامة والمحامين بشأن سير القضايا. |
It also notes with concern the lack of training for judges, prosecutors and lawyers on women's rights and gender sensitivities. | UN | وتلاحظ مع القلق أيضا انعدام تدريب القضاة والمدّعين العامين والمحامين بشأن حقوق المرأة والحساسيات الجنسانية. |
Workshops and seminars were conducted for judges, prosecutors and lawyers on the administration of justice, encompassing fair trial and due process standards, and sessions were facilitated for rural court judges on international standards to improve the delivery of justice through traditional justice mechanisms. | UN | وأجريت حلقات عمل وحلقات دراسية لفائدة القضاة والمدعيّن العامين والمحامين بشأن إقامة العدل، تشمل معايير المحاكمة العادلة والإجراءات القانونية الواجبة، وتم تيسير إقامة دورات لقضاة محاكم الأرياف بشأن المعايير الدولية لتحسين إقامة العدل من خلال آليات العدالة التقليدية. |
To do so, it must strengthen training for judges and lawyers on the implementation of those rights and take measures to facilitate access to the justice system by impoverished members of society. | UN | ولتحقيق ذلك، يجب أن تعزز إكوادور التدريب المقدم للقضاة والمحامين بشأن إعمال هذه الحقوق، وأن تتخذ تدابير لتيسير وصول أفراد المجتمع الفقراء إلى نظام العدالة. |
It urges the State party to make in-service training programmes at the Training Centre for the Judiciary for prosecutors, judges and lawyers on these treaties and their application a mandatory obligation. | UN | وتحث الدولة الطرف على إقامة برامج تدريب أثناء العمل في مركز التدريب القضائي للمدعين العامين والقضاة والمحامين بشأن هذه المعاهدات وتطبيقها باعتبار ذلك التزاما إجباريا. |
The State party should increase its efforts to train judges and lawyers on the content of the Convention and its status under domestic law. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تزيد من جهودها الرامية إلى تدريب القضاة والمحامين بشأن مضمون الاتفاقية ومكانتها في القانون الداخلي. |
It urges the State party to make in-service training programmes at the Training Centre for the Judiciary for prosecutors, judges and lawyers on these treaties and their application a mandatory obligation. | UN | وتحث الدولة الطرف على إقامة برامج تدريب أثناء العمل في مركز التدريب القضائي للمدعين العامين والقضاة والمحامين بشأن هذه المعاهدات وتطبيقها باعتبار ذلك التزاما إجباريا. |
To that end, the Programme includes the organization of two subregional workshops for judges and lawyers on the justiciability of economic, social and cultural rights and the development of a database on pertinent jurisprudence. | UN | لهذا الغرض، شمل البرنامج تنظيم حلقتي عمل إقليميتين للقضاة والمحامين بشأن أهلية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لنظر المحكمة ولإنشاء قاعدة بيانات عن السوابق القضائية ذات الصلة. |
To rectify that situation, the Government was working to educate judges and lawyers about the provisions of the Convention and national legislation relating to discrimination against women. | UN | ولإصلاح الموقف، تعمل الحكومة على تثقيف القضاة والمحامين بشأن أحكام الاتفاقية والتشريعات الوطنية المتعلقة بالتمييز ضد المرأة. |
67. On 25 November the Government of Brazil transmitted a communication in response to the joint urgent appeal sent with the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers concerning the cases of Valdecir Nicasio Lima and Joilce Gomes Santana, stating that the case had been sent to the competent authorities. | UN | 67- وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر، وجهت حكومة البرازيل رسالة رداً على النداء العاجل المشترك الموجه بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين بشأن حالتي فالديسير نيكاسيو ليما وجويلسي غوميس سانتانا، ذكرت فيها أن هذه الحالة قد أُرسلت إلى السلطات المختصة. |
In addition, experts are needed for specialized training for judges, prosecutors, and lawyers of the conflict-affected country in such laws. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلزم الحاجة للخبراء لتوفير تدريب متخصص للقضاة والمدعين العامين والمحامين بشأن هذه القوانين في البلد المتأثر بالصراع. |