ويكيبيديا

    "والمحددة المدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and fixed-term
        
    • and time-bound
        
    24. The percentage of permanent and fixed-term appointments varies across departments and offices, depending mainly on the source of funding. UN 24 - وتتفاوت النسبة المئوية للتعيينات الدائمة والمحددة المدة بين الإدارات والمكاتب تبعا لمصدر التمويل في المقام الأول.
    (v) Ratio between career and fixed-term appointments UN ' ٥ ' النسبة بين التعيينات الدائمة والمحددة المدة
    24. The percentage of permanent and fixed-term appointments varies across departments and offices, depending mainly on the source of funding. UN 24 - وتتفاوت النسبة المئوية للتعيينات الدائمة والمحددة المدة بين الإدارات والمكاتب تبعا لمصدر التمويل في المقام الأول.
    22. The percentage of permanent and fixed-term appointments varies across departments and offices, depending mainly on the source of funding. UN 22 - وتتفاوت النسبة المئوية للتعيينات الدائمة والمحددة المدة بين الإدارات والمكاتب تبعا لمصدر التمويل في المقام الأول.
    Proper evaluation depended on a strong commitment from staff at all levels of management, sufficient financial and human resources and the use of specific, measurable, achievable, relevant and time-bound management indicators. UN وأضاف أن التقييم الصحيح يتوقف على التزام قوي من الموظفين على كل مستويات الإدارة، وعلى توفر الموارد المالية والبشرية الكافية، واستخدام مؤشرات الإدارة المحددة والقابلة للقياس والممكن تحقيقها وذات الصلة والمحددة المدة.
    The Office issued new policies on the administration of continuing and fixed-term appointments to improve consistency in the administration of staff contracts throughout the Secretariat and revised existing policies on the use of rosters, official travel, rental subsidy, consultants and individual contractors. UN وأصدر المكتب سياسات جديدة بشأن إدارة التعيينات المستمرة والمحددة المدة لتحسين الاتساق في إدارة عقود الموظفين على نطاق الأمانة العامة، وقام بتنقيح السياسات السارية بشأن استخدام القوائم، والسفر في مهام رسمية، وإعانة الإيجار، والخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين.
    56. Under the proposed regulations, temporary and fixed-term appointments did not carry any expectancy of renewal. UN 56 - وأوضحت أن التعيينات المؤقتة والمحددة المدة لا تستتبع أي توقع بالتجديد في ظل النظام الأساسي المقترح.
    53. The percentage of permanent and fixed-term appointments varies across departments and offices, depending mainly on source of funding. UN 53 - وتختلف النسبة المئوية للتعيينات الدائمة والمحددة المدة باختلاف الإدارات والمكاتب تبعاً لمصدر التمويل.
    As well as addressing the inequity in the current treatment of staff upon separation, such a measure would facilitate both a prospective staff member's acceptance of a fixed-term contract and the non-extension of such a contract by the organization, thereby allowing organizations more flexibility in establishing the appropriate mix of continuing and fixed-term appointments. UN وقال إنه علاوة على معالجة الإجحاف الحاصل في المعاملة الحالية للموظفين لدى انتهاء الخدمة، سيُيسّر هذا الإجراء كلا من احتمال قبول موظف عقدا محدد المدة وعدم تمديد هذا العقد من جانب المنظمة، مما يتيح للمنظمات مزيدا من المرونة في وضع المزيج المناسب من التعيينات المستمرة والمحددة المدة.
    Moreover, the document did not establish a term for a continuing appointment, which raised doubts as to whether that type of contractual arrangement fulfilled the provisions of General Assembly resolution 53/221 regarding the dual system of career and fixed-term appointments. UN كما لاحظ أن الوثيقة المذكورة لا تحدد موعدا لنهاية هذه التعيينات، الأمر الذي يثير التساؤل عن مدى استجابة الترتيبات التعاقدية المذكورة لأحكام قرار الجمعية العامة 53/221 التي طالبت بنظام ذي شقين للتعيينات الدائمة والمحددة المدة.
    23. Setting the stage for recent difficulties in SMR, the move -- over the past 15 years -- from secure permanent contracts into a system of continuing and fixed-term appointments has been a source of ongoing debate in the United Nations. UN 23 - ومما يمهد الطريق للصعوبات التي طرأت مؤخرا على العلاقات بين الموظفين والإدارة، أن التحول - على مدى السنوات ال15 الماضية - من العقود الدائمة الآمنة في نظام التعيينات المستمرة والمحددة المدة كان مصدرا لنقاش مستمر داخل الأمم المتحدة.
    The European Union looked forward to discussing the technical changes to the regulations, which gave effect to the provisions of resolution 63/250 and would enable the Organization to achieve the 1 July 2009 deadline for the implementation of the new contractual arrangements for temporary and fixed-term contracts. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى مناقشة التغييرات الفنية في البنود، التي تضع أحكام القرار 63/250 موضع التنفيذ وستمكن المنظمة من الوفاء بموعد الفاتح من تموز/يوليه 2009 لتنفيذ الترتيبات التعاقدية الجديدة الخاصة بالعقود المؤقتة والمحددة المدة.
    23. During the reporting period, the Office of Human Resources Management prepared a five-year forecast of retirements from 1 July 2012 to 30 June 2017 by occupation -- job network, job families and job titles -- for Secretariat staff with permanent, continuing and fixed-term appointments. UN 23 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أعد مكتب إدارة الموارد البشرية توقعا لحالات التقاعد مدته خمس سنوات من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2017 حسب المهنة وشبكة الوظائف والمجموعات الوظيفية واللقب الوظيفي - لموظفي الأمانة العامة ذوي التعيينات الدائمة والمستمرة والمحددة المدة().
    They therefore proposed that the termination indemnity should continue to be determined on the basis of factors used at present, i.e., the unexpired portion of the term in the case of terminations of temporary and fixed-term contracts up to five years of service, and the total length of service in the case of terminations of fixed-term contracts with a cumulative service of more than five years and of continuing contracts. UN لذا، فهم يقترحون أن يستمر تحديد تعويض إنهاء الخدمة على أساس العوامل نفسها المستخدمة حاليا، أي، الفترة المتبقية من مدة الخدمة في حالة إنهاء العقود المؤقتة والمحددة المدة بحد أقصاه خمس سنوات من الخدمة، ومجموع طول مدة الخدمة في حالة إنهاء العقود المحددة المدة ذات الخدمة التراكمية التي تزيد مدتها عن خمس سنوات، والعقود المستمرة.
    They therefore proposed that the termination indemnity should continue to be determined on the basis of factors presently used, i.e., the unexpired portion of the term in the case of temporary and fixed-term contracts held by terminated staff with up to five years of service and, in the case of fixed-term contracts, the total length of service for longer-serving staff. UN لذا، فهم يقترحون بأنه ينبغي أن يستمر تحديد تعويض إنهاء الخدمة على أساس العوامل نفسها المستخدمة حاليا، أي، الفترة المتبقية من مدة الخدمة في حالة العقود المؤقتة والمحددة المدة التي يعمل بمقتضاها موظفون أُنهيت عقودهم لمدة خدمتهم تصل إلى خمس سنوات، ومجموع طول مدة الخدمة بالنسبة للعقود المحددة المدة التي يعمل المتعاقدين بها لمدة خدمة أطول من ذلك.
    UNSOA revised its results-based-budgeting framework, including indicators of achievement, to ensure compliance with specific, measurable, attainable, relevant and time-bound (SMART) principles, as part of its 2011/12 budget submission. UN نقح المكتب إطاره للميزنة القائمة على النتائج، بما في ذلك مؤشرات الإنجاز، لكفالة الامتثال لمبادئ المؤشرات المحددة والقابلة للقياس والممكن تحقيقها والمحددة المدة (SMART) كجزء من بيان ميزانيته للفترة 2011/2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد