ويكيبيديا

    "والمحلي في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • local levels in
        
    • local levels on
        
    • local levels aimed at
        
    • and domestic
        
    • local levels within
        
    • local levels with the
        
    • local level in
        
    • and locally in
        
    • local levels to
        
    Study on production and innovation networks at the national and local levels in selected subsectors and countries in the region UN دراسة بشأن شبكات الإنتاج والابتكار على الصعيدين الوطني والمحلي في مجموعة مختارة من القطاعات الفرعية والبلدان في المنطقة
    These organizations operate at the central and local levels in the country. UN وتعمل هذه المنظمات على المستويين المركزي والمحلي في البلد.
    Information may be collected at the national and local levels in countries with decentralized legal systems. UN ويجوز جمع تلك المعلومات على الصعيدين الوطني والمحلي في البلدان ذات النظم القانونية اللامركزية.
    The International Day of Persons with Disabilities is regularly marked at national and local levels on 3 December. UN ويُحتفل باليوم الدولي للأشخاص ذوي الإعاقة بانتظام على الصعيدين الوطني والمحلي في 3 كانون الأول/ديسمبر.
    18. Recognizes the need to focus on capacity development policies and sustainable support to further enhance the impact of activities and initiatives at the national and local levels aimed at providing advice, services and support with a view to building an inclusive, people-centred and development-oriented information society; UN 18 - يقر بالحاجة إلى التركيز على سياسات تنمية القدرات وعلى تقديم دعم مستدام لمواصلة تعزيز ما للأنشطة والمبادرات من تأثير على الصعيدين الوطني والمحلي في توفير المشورة والخدمات والدعم بهدف بناء مجتمع معلومات شامل للجميع محوره الإنسان ووجهته التنمية؛
    The General Research Institute on the Convention on the Rights of the Child works on advocacy for children's rights at the national and local levels in Japan. UN يعمل معهد البحوث العامة المتعلقة باتفاقية حقوق الطفل في مجال الدعوة لحقوق الطفل على الصعيدين الوطني والمحلي في اليابان.
    140. Free, democratic, pluralistic and transparent elections were organized at the national and local levels in 2009 and 2010. UN 140- وقد نُظمت انتخابات حرة وديمقراطية ومتعددة وشفافة على الصعيدين الوطني والمحلي في عام 2009 ثم في عام 2010.
    However, it remains concerned at the low level of compliance with these requirements, in particular at the regional and local levels, in the private sector, and in relation to existing facilities. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء المستوى المنخفض لدرجة الامتثال لهذه الشروط، ولا سيما على الصعيدين الإقليمي والمحلي في القطاع الخاص وفي المرافق القائمة.
    Convinced that progress through action at the national and local levels in developing countries can be achieved through the active commitment of all Member States, with the support of the international community, UN واقتناعا منها بأنه يمكن إحراز تقدم باتخاذ إجراءات على الصعيدين الوطني والمحلي في البلدان النامية عن طريق الالتزام الفعال من جانب جميع الدول الأعضاء، بدعم من المجتمع الدولي،
    However, it remains concerned at the low level of compliance with these requirements, in particular at the regional and local levels, in the private sector, and in relation to existing facilities. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء المستوى المنخفض لدرجة الامتثال لهذه الشروط، ولا سيما على الصعيدين الإقليمي والمحلي في القطاع الخاص وفي المرافق القائمة.
    Given that desertification cuts across all sectors, it is essential to ensure coordination among all relevant Government agencies at central and local levels in the implementation of national action plans, with the active involvement of civil society. UN نظرا لأن التصحر يتقاطع مع جميع القطاعات، فمن الضروري ضمان التنسيق فيما بين جميع الوكالات الحكومية ذات الصلة على المستويين المركزي والمحلي في تنفيذ خطط العمل الوطنية، بمشاركة فعالة من المجتمع المدني.
    The poor capacities of those working at the central and local levels in the field of planning and coordinating programmes for the protection of children during armed conflict; UN ضعف القدرات لدى العاملين على المستوى المركزي والمحلي في مجالات التخطيط والتنسيق لبرامج حماية الأطفال أثناء النزاعات المسلحة؛
    Given that desertification reaches across sectors, it is essential to ensure coordination among all relevant government agencies at the central and local levels in the implementation of national action plans, with the active involvement of civil society. UN ونظرا إلى أن التصحر يطال كافة القطاعات، فمن الجوهري كفالة التنسيق فيما بين جميع الوكالات الحكومية ذات الصلة على الصعيدين المركزي والمحلي في مجال تنفيذ برامج العمل الوطنية بمشاركة فاعلة من المجتمع المدني.
    Information on adaptation approaches, strategies, practices and technologies at the regional, national and local levels in different sectors, as well as on experiences, needs and concerns. UN معلومات عن نهج واستراتيجيات التكيف وممارساته وتكنولوجياته على الصُعُد الإقليمي والوطني والمحلي في قطاعات مختلفة، وكذلك عن الخبرات والاحتياجات والشواغل.
    Information on adaptation approaches, strategies, practices and technologies at the regional, national and local levels in different sectors, as well as on experiences, needs and concerns. UN معلومات عن نُهج واستراتيجيات التكيف وممارساته وتكنولوجياته على الصُعُد الإقليمي والوطني والمحلي في قطاعات مختلفة، وكذلك عن الخبرات والاحتياجات والشواغل.
    Information on adaptation approaches, strategies, practices and technologies at the regional, national and local levels in different sectors, as well as on experiences, needs and concerns UN ▪ معلومات عن نُهج واستراتيجيات التكيف وممارساته وتكنولوجياته على الصعيد الإقليمي والوطني والمحلي في قطاعات مختلفة، وكذلك عن الخبرات والاحتياجات والشواغل
    A national plan of action has been developed for the implementation of the recommendations of the Committee on the Rights of the Child. It is overseen by the Cabinet of Ministers, which is responsible for ensuring inter-agency coordination and cooperation at the national and local levels in implementing the Convention. UN لأغراض تنفيذ توصيات لجنة الأمم المتحدة لحقوق الطفل، أعدت خطة عمل وطنية، برعاية مجلس الوزراء، لكفالة التنسيق فيما بين القطاعات والتعاون على الصعيدين الوطني والمحلي في مجال تنفيذ الاتفاقية.
    The culmination of the peace process in El Salvador was the peaceful conduct of elections at the presidential, national and local levels on 20 March 1994 and 24 April 1994, under verification by ONUSAL. UN ٧٧٧ - توجت عملية السلام في السلفادور بإجراء انتخابات سلمية لرئاسة الجمهورية وعلى المستوى الوطني والمحلي في ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٤ و ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤ قامت بالتحقق من نزاهتها عملية اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    17. Recognizes the need to focus on capacity development policies and sustainable support to further enhance the impact of activities and initiatives at the national and local levels aimed at providing advice, services and support with a view to building an inclusive, people-centred and development-oriented information society; UN 17 - يقر بالحاجة إلى التركيز على سياسات تنمية القدرات وعلى تقديم دعم مستدام لمواصلة تعزيز ما للأنشطة والمبادرات من تأثير على الصعيدين الوطني والمحلي في توفير المشورة والخدمات والدعم بهدف بناء مجتمع معلومات شامل للجميع محوره الإنسان ووجهته التنمية؛
    The Republic of Korea, for example, has been successful in utilizing imported technology in industrial development and has formulated policies to encourage international and domestic collaboration in science and technology. UN فقد نجحت جمهورية كوريا، على سبيل المثال، في استخدام التكنولوجيا المستوردة في التنمية الصناعية، وصاغت سياسات تستهدف تشجيع التعاون الدولي والمحلي في مجال العلم والتكنولوجيا.
    119. Formulation and implementation of strategies for human settlements development are primarily the responsibility of each country at national and local levels within the legal framework of each country. UN ٩١١ - إن مسؤولية إعداد استراتيجيـــات لتنميـــة الموارد البشرية وتنفيذها تقع في المقام اﻷول على عاتق كل بلد على الصعيدين الوطني والمحلي في اﻹطار القانوني لكل بلد.
    (c) To assist Governments at the national and local levels with the mobilization and allocation of financial resources, including from private sector sources and capital markets, so as to strengthen the financial and economic base for the sustainable management of human settlements and strengthen the capacities of both central and local governments through training in urban finance and management; UN )ج( مساعدة الحكومات على الصعيدين الوطني والمحلي في تعبئة الموارد المالية وتخصيصها بما في ذلك من مصادر القطاع الخاص وأسواق رأس المال من أجل تدعيــم القاعــدة المالية والاقتصادية لﻹدارة المستدامة للمستوطنات البشرية وتعزيز قدرة كل من الحكومات المركزيــة والمحليــة عن طريق التدريب في مجال التمويل واﻹدارة الحضريين؛
    13. The experts recommended that UNCTAD review the types of policies developed at the federal and local level in different countries and prepare a report. UN ٣١- وأوصى الخبراء أن يستعرض اﻷونكتاد أنواع السياسات الموضوعة على المستويين الاتحادي والمحلي في مختلف البلدان وأن يعد تقريرا في هذا الصدد.
    In 2004, UNIFEM provided technical or financial support for the application of gender budgeting tools both nationally and locally in 34 countries. UN وفي عام 2004، قدم الصندوق الدعم ، سواء على الصعيد التقني أو المالي لتطبيق أدوات الميزنة المراعية للمنظور الجنساني على الصعيدين الوطني والمحلي في 34 بلداً.
    Delegates also emphasized the need to strengthen resilience at the national and local levels to the effects of climate change in the short, medium and long term, through such measures as enhanced protection of land and marine biodiversity, and greater protection of ecological resources. UN كما أكد المندوبون على الحاجة إلى تعزيز القدرة على التكيف على الصعيدين الوطني والمحلي في وجه آثار تغير المناخ في الآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة، من خلال اتخاذ تدابير من قبيل تعزيز حماية التنوع البيولوجي البري والبحري، وحماية أكبر للموارد الإيكولوجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد