ويكيبيديا

    "والمحلي من أجل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • local levels to
        
    • local levels in order to
        
    • local level for
        
    • local levels for
        
    • provincial levels to
        
    • local level in order to
        
    He asked how the Council could increase its visibility at the national and local levels to improve its impact on the ground. UN وسأل كيف يمكن للمجلس زيادة إبراز صورته على الصعيدين الوطني والمحلي من أجل تحسين أثره على أرض الواقع.
    Monthly meetings with civil society organizations at the national and local levels to identify capacity-building requirements and thematic priorities for all-inclusive dialogue with governmental institutions UN عقد اجتماعات شهرية مع منظمات المجتمع المدني على الصعيدين الوطني والمحلي من أجل تحديد الاحتياجات في مجال بناء القدرات والأولويات المواضيعية لإجراء حوار شامل مع المؤسسات الحكومية
    Monthly meetings with civil society organizations at the national and local levels to identify capacity-building requirements and thematic priorities for all-inclusive dialogue with governmental institutions UN عقد اجتماعات شهرية مع منظمات المجتمع المدني على الصعيدين الوطني والمحلي من أجل تحديد احتياجات بناء القدرات والأولويات المواضيعية لحوار شامل لجميع الأطراف مع المؤسسات الحكومية
    The Committee recommends developing children-related budgets that identify the amount and proportion spent on children at the national, autonomous and local levels, in order to evaluate the impact and effect of expenditures on children. UN وتوصي اللجنة بوضع ميزانيات تتعلق بالأطفال تحدد مبالغ ونسب الإنفاق المخصص للأطفال على المستويات الوطني ومستوى الحكم الذاتي والمحلي من أجل تقييم مضاعفات هذا الإنفاق وآثاره على الأطفال.
    (b) Reinforcing capacity at the national and local level for establishing contracts with companies; UN (ب) تعزيز القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي من أجل إبرام عقود مع الشركات؛
    (b) States are also urged to develop implementation and monitoring mechanisms at national and local levels for overseeing national action, as requested in the Stockholm Agenda for Action. UN )ب( وتحث الدول أيضاً على تطوير آليات تنفيذ ورصد على المستويين الوطني والمحلي من أجل اﻹشراف على العمل الوطني، كما نصّ عليه جدول عمل ستوكهولم.
    The Committee recommends further that the Government adopt measures and allocate resources at both the central and provincial levels to monitor implementation of the various laws on gender equality. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تعتمد الحكومة تدابير وأن تخصص موارد على الصعيدين المركزي والمحلي من أجل رصد تنفيذ مختلف القوانين المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    :: Build on the evidence base from existing accountability mechanisms at the global, regional, national and local levels to support good quality decisions and effective results UN :: البناء على قاعدة الأدلة المستمدة من آليات المساءلة القائمة على الصُعد العالمي والإقليمي والوطني والمحلي من أجل دعم اتخاذ قرارات جيدة وتحقيق نتائج فعالة
    It will carry out capacity-building activities at the national and local levels to contribute to efficient and transparent governance and improvement of the urban environment. UN وسيضطلع بأنشطة بناء القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي من أجل المساهمة في الإدارة المتسمة بالكفاءة والشفافية وتحسين البيئة الحضرية.
    We wish to put forward a series of concrete steps to strengthen cooperation among all actors at the international, national, regional and local levels to make this vision a reality. UN ونحن نود أن نعرض سلسلة من الخطوات الملموسة لتعزيز التعاون فيما بين جميع العناصر الفاعلة على المستويات الدولي والإقليمي والوطني والمحلي من أجل تحويل هذه الرؤية إلى حقيقة.
    These require organizational structures, information flows and decision-making protocols capable of acting effectively at both national and local levels to monitor and forecast hazards at those levels, and to generate risk scenarios that can indicate the potential impacts of an impending hazard event on specifically identified vulnerable groups and sectors. UN وتتطلب هذه هياكل تنظيمية، وتدفقات للمعلومات، وبروتوكولات لصنع القرارات قابلة للعمل بفعالية على الصعيدين الوطني والمحلي من أجل رصد المخاطر والتنبؤ بها على هذين الصعيدين، ووضع سيناريوهات للمخاطر يمكن أن تحدد اﻵثار المحتملة لحدث وشيك ينطوي على مخاطر بالنسبة لجماعات وقطاعات معرضة للمخاطر ومحددة بوضوح.
    Action must be taken at the national and local levels to prevent trafficking in children, their sexual exploitation and their abuse of drugs. UN ويلزم اتخاذ اﻹجراءات اللازمة على الصعيد الوطني والمحلي من أجل منع الاتجار باﻷطفال، وكذلك استغلالهم جنسيا، وإساءة استعمالهم للمخدرات.
    :: How should we enhance the coordination among activities at the international, regional, national and local levels to achieve coherence of policies to support people on the ground? UN :: كيف ينبغي لنا أن نعزز تنسيق الأنشطة على الصُعُد الدولي والإقليمي والوطني والمحلي من أجل التوصل إلى سياسات متماسكة لمساعدة الناس في الميدان؟
    Also, a clearer division of responsibilities needs to be established at the national and local levels to improve the process of enabling open access to environmental data and information via the Web.* UN ومن اللازم كذلك وجود تقسيم أوضح للمسؤوليات على المستويين الوطني والمحلي من أجل تعزيز العملية الهادفة إلى إتاحة البيانات والمعلومات البيئية على نطاق أوسع عن طريق الإنترنت*.
    It is the role of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to offer leadership and work objectively with partners at the country and local levels, to educate and take action to empower individuals and assist States in upholding human rights; it also supports the work of the Human Rights Council and its special procedures. UN ويقع على عاتق مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان دور القيادة والعمل بموضوعية مع الشركاء على المستويين القطري والمحلي من أجل تثقيف الأفراد والعمل على تمكينهم ومساعدة الدول على دعم حقوق الإنسان؛ وهي تقوم أيضا بدعم عمل مجلس حقوق الإنسان وإجراءاته الخاصة.
    Outcome 4.1: Affected countries have developed and adopted a plan to apply knowledge and experience on DLDD at national and local levels to the implementation of programmes. UN النتيجة 4-1: قيام البلدان المتأثرة التي وضعت واعتمدت خطة لتطبيق المعارف والتجارب المتعلقة بمسائل التصحر وتردي الأراضي والجفاف على الصعيد الوطني والمحلي من أجل تنفيذ البرامج.
    The International Coalition of Cities against Racism, launched by UNESCO in 2004, remained a unifying structure for ongoing dialogue and knowledge-sharing at the international, national and local levels to develop and enhance policies related to the fight against racism, discrimination and xenophobia. UN وظل التحالف الدولي للمدن لمناهضة العنصرية، الذي أطلقته اليونيسكو في عام 2004، بنية موحدة للحوار وتبادل المعارف الجاريين على الصعد الدولي والوطني والمحلي من أجل وضع وتعزيز سياسات متعلقة بمكافحة العنصرية والتمييز وكراهية الأجانب.
    Establish or strengthen institutional coordination, including coordination among institutions and processes responsible for the implementation of multilateral environmental agreements at the international, national and local levels, in order to address gaps in policies and institutions. UN إنشاء التنسيق المؤسسي أو تعزيزه بما في ذلك التنسيق بين المؤسسات والعمليات المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف على المستويات الدولي والوطني والمحلي من أجل معالجة الثغرات في السياسات والمؤسسات.
    (a) Strengthen cooperation and mechanisms for consultation and advocacy at the national and local levels in order to promote greater consensus on policy content, concepts and an integrated perspective on the family; UN (أ) تعزيز التعاون وآليات التشاور والتوعية على الصعيدين الوطني والمحلي من أجل تشجيع التوصل إلى توافق أكبر في الآراء حول محتوى السياسات والمفاهيم وإيجاد منظور متكامل بشأن الأسرة؛
    A communications strategy should make provision for adequate and systematic dissemination of climate change information at national, sub-national and local levels in order to promote involvement and create a basis for action; UN (ب) ينبغي لاستراتيجية الاتصال أن تضمن النشر الملائم والمنهجي للمعلومات المتعلقة بتغير المناخ على الصعد الوطني ودون الوطني والمحلي من أجل تعزيز المشاركة ووضع أساس للعمل؛
    Many recent evaluations have shown that for the last decade UNDP has successfully advocated for the Millennium Declaration and the MDG agenda, developed institutional capacities at the national and local level for MDG-based development strategies, and helped to monitor and report on progress. UN 7 - وأظهرت التقييمات التي أُجريت مؤخرا أن البرنامج الإنمائي دعا بنجاح إلى تأييد إعلانِ الألفية وخطةِ الأهداف الإنمائية للألفية وطوّر القدرات المؤسسية على الصعيدين الوطني والمحلي من أجل وضع استراتيجيات إنمائية على أساس الأهداف الإنمائية للألفية، وساعد في رصد التقدم المحرز والإبلاغ عنه.
    The present Government has established housing as a national priority and in 2001 appointed a national commissioner on housing whose task is to coordinate efforts at the national and local levels for improvement of the housing situation in the country. UN وقد اعتبرت الحكومة الوطنية قضية الإسكان إحدى الأولويات الوطنية وقامت في عام 2001 بتعيين مفوض وطني يُعنى بشؤون الإسكان تتمثل مهمته في تنسيق الجهود على المستويين الوطني والمحلي من أجل تحسين أوضاع الإسكان في البلد.
    The Committee recommends further that the Government adopt measures and allocate resources at both the central and provincial levels to monitor implementation of the various laws on gender equality. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تعتمد الحكومة تدابير وأن تخصص موارد على الصعيدين المركزي والمحلي من أجل رصد تنفيذ مختلف القوانين المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Regularly review the documents and procedures put in place at the national and local level in order to ensure an adequate response and training of the relevant stakeholders. UN الاستعراض المنتظم للوثائق والإجراءات الموضوعة على الصعيدين الوطني والمحلي من أجل ضمان تصدي ملائم وتدريب كافٍ للجهات المعنية صاحبة المصلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد