ويكيبيديا

    "والمخاطر الصحية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • health risks
        
    • health hazards
        
    • health threats
        
    This trend reflects the serious challenges of harsh living conditions and health risks associated with living in Darfur. UN ويعكس هذا الاتجاه الصعوبات الشديدة التي تفرضها الظروف المعيشية القاسية والمخاطر الصحية المرتبطة بالإقامة في دارفور.
    In May 2011 resolution 64/27 on child injury prevention and resolution 64/28 on youth and health risks were adopted. UN وفي أيار/مايو 2011 اعتُمد القرار 64-27، بشأن وقاية الأطفال من الإصابات، والقرار 64-28 بشأن الشباب والمخاطر الصحية.
    health risks for child wives are numerous. UN والمخاطر الصحية التي تتعرض لها الزوجة الطفلة عديدة.
    They also promote decent work through the adoption of health and safety standards, including measures for the proper use of toxic materials, and by reducing accidents and health hazards. UN كذلك تساعد التعاونيات على توفير العمل اللائق من خلال تطبيق معايير الصحة والأمان بما فيها التدابير الخاصة بالاستخدام السليم للمواد السامة والإقلال من الحوادث والمخاطر الصحية.
    (iii) Development of guidelines and protocols for duty stations to manage outbreaks of infectious diseases, influenza pandemics, environmental health hazards, and other public health hazards; UN ' 3` وضع مبادئ توجيهية وبروتوكولات لمراكز العمل لإدارة حالات تفشي الأمراض المعدية، وأوبئة الإنفلونزا، والمخاطر الصحية البيئية، وغيرها من المخاطر على الصحة العامة؛
    They are hidden costs of technologies, especially the costs of environmental and health risks. UN فتكاليفها تختبئ وراء التكنولوجيات، لا سيما التكاليف البيئية والمخاطر الصحية.
    The discrimination and health risks faced by international migrants were further concerns. UN وذُكر أيضاً أن التمييز والمخاطر الصحية التي يواجهها المهاجرون الدوليون هي أمور أخرى مثيرة للقلق.
    The special needs and health risks of girls need to be addressed. UN وتلزم معالجة الاحتياجات الخاصة والمخاطر الصحية التي تتعرض لها الفتيات.
    That gave cause for concern, as prostitutes were particularly vulnerable to economic exploitation, violence and health risks. UN وأضافت أن ذلك يدعو للقلق إذ أن المومسات يتعرضن بصورة خاصة الى الاستغلال الاقتصادي، والعنف، والمخاطر الصحية.
    Radioactive contamination, health risks, both physical and mental, continue to affect vast populations in these three countries. UN ولا يزال التلوث اﻹشعاعي والمخاطر الصحية المادية والنفسية، تؤثر في مجموعات كبيرة من السكان في هذه البلدان الثلاثة.
    :: March 2010, on climate and emerging health risks; UN :: آذار/مارس 2010 حول المناخ والمخاطر الصحية الناشئة؛
    Most of the women do not use contraception for other reasons, including concerns about side effects and health risks. UN ولا يستخدم معظم النساء وسائل منع الحمل لأسباب مختلفة، منها شواغل تتعلق بالآثار الجانبية والمخاطر الصحية.
    The poor are disproportionately threatened by the environmental hazards and health risks posed by pollution, inadequate housing, poor sanitation, lack of water and shortage of other basic services. UN والفقراء يتعرضون بشكل غير متناسب لﻷخطار البيئية والمخاطر الصحية التي يفرضها التلوث واﻹسكان غير الملائم وضعف المرافق الصحية وعدم توفر المياه النظيفة ونقص الخدمات اﻷساسية اﻷخرى.
    The objectives of the action programme were to protect and enhance the European Union's natural capital, switch to a green and low-carbon economy and safeguard citizens from environment-related pressures and health risks. UN وتتمثل أهداف برنامج العمل في حماية وتعزيز الموارد الطبيعية للاتحاد، والتحول إلى اقتصاد أخضر قليل انبعاثات الكربون، وحماية المواطنين من الضغوط والمخاطر الصحية المتصلة بالبيئة.
    31. The severity of health hazards for health-care workers handling cytotoxic waste arises from the combined effect of the substance toxicity and the extent of exposure that may occur during waste handling or disposal. UN 31- والمخاطر الصحية التي تواجه العاملين في الحقل الصحي الذين يتعاملون مع النفايات السامة تنشأ عن درجة سميّة هذه المواد ومدى التعرض لها أثناء التعامل مع النفايات أو عند التخلص منها.
    The right to treatment includes the creation of a system of urgent medical care in cases of accidents, epidemics and similar health hazards, and the provision of disaster relief and humanitarian assistance in emergency situations. UN ويشمل الحق في العلاج إنشاء نظام للرعاية الطبية العاجلة في حالات الحوادث، والأوبئة، والمخاطر الصحية المماثلة، وتقديم الإغاثة في حالات الكوارث والمساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ.
    The Unit will also assess, inspect and report on environmental damages and health hazards throughout the Mission area to ensure compliance with national and international standards. UN وستقوم الوحدة أيضا بإجراء تقييم وتفتيش للأضرار البيئية والمخاطر الصحية في كامل منطقة البعثة، والإبلاغ عنها، لضمان التقيد بالمعايير الوطنية والدولية.
    This act laid down the organizational bases for labour protection, supervisory bodies and supervision methods as well as the basis for investigating and recording labour accidents, occupational diseases and work-related health hazards. UN وأرسى هذا القانون أسسا تنظيمية لحماية العمال والهيئات الإشرافية وأساليب الإشراف، فضلا عن أساس التحقيق في حوادث العمل والأمراض المهنية والمخاطر الصحية المتصلة بالعمل وتسجيلها.
    The right to treatment includes the creation of a system of urgent medical care in cases of accidents, epidemics and similar health hazards, and the provision of disaster relief and humanitarian assistance in emergency situations. UN ويشمل الحق في العلاج إنشاء نظام للرعاية الطبية العاجلة في حالات الحوادث، والأوبئة، والمخاطر الصحية المماثلة، وتقديم الإغاثة في حالات الكوارث والمساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ.
    Some countries reported water contamination, health hazards from air pollution, and elevated ozone concentrations in urban areas as serious challenges. UN وأشارت بعض البلدان إلى تلوث المياه، والمخاطر الصحية الناجمة عن تلوث الهواء، وإلى ارتفاع نسبة تركيز الأوزون في المناطق الحضرية باعتبارها تمثل تحديات خطيرة.
    Indeed, it provides a succinct look at the multidimensional impact of the economic and food crises, global health threats and climate change. UN والتقرير يوفر، حقا، نظرة سريعة على الآثار المتعددة الأبعاد للأزمتين الاقتصادية والغذائية والمخاطر الصحية العالمية وتغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد