This trend reflects the serious challenges of harsh living conditions and health risks associated with living in Darfur. | UN | ويعكس هذا الاتجاه الصعوبات الشديدة التي تفرضها الظروف المعيشية القاسية والمخاطر الصحية المرتبطة بالإقامة في دارفور. |
In May 2011 resolution 64/27 on child injury prevention and resolution 64/28 on youth and health risks were adopted. | UN | وفي أيار/مايو 2011 اعتُمد القرار 64-27، بشأن وقاية الأطفال من الإصابات، والقرار 64-28 بشأن الشباب والمخاطر الصحية. |
health risks for child wives are numerous. | UN | والمخاطر الصحية التي تتعرض لها الزوجة الطفلة عديدة. |
They also promote decent work through the adoption of health and safety standards, including measures for the proper use of toxic materials, and by reducing accidents and health hazards. | UN | كذلك تساعد التعاونيات على توفير العمل اللائق من خلال تطبيق معايير الصحة والأمان بما فيها التدابير الخاصة بالاستخدام السليم للمواد السامة والإقلال من الحوادث والمخاطر الصحية. |
(iii) Development of guidelines and protocols for duty stations to manage outbreaks of infectious diseases, influenza pandemics, environmental health hazards, and other public health hazards; | UN | ' 3` وضع مبادئ توجيهية وبروتوكولات لمراكز العمل لإدارة حالات تفشي الأمراض المعدية، وأوبئة الإنفلونزا، والمخاطر الصحية البيئية، وغيرها من المخاطر على الصحة العامة؛ |
They are hidden costs of technologies, especially the costs of environmental and health risks. | UN | فتكاليفها تختبئ وراء التكنولوجيات، لا سيما التكاليف البيئية والمخاطر الصحية. |
The discrimination and health risks faced by international migrants were further concerns. | UN | وذُكر أيضاً أن التمييز والمخاطر الصحية التي يواجهها المهاجرون الدوليون هي أمور أخرى مثيرة للقلق. |
The special needs and health risks of girls need to be addressed. | UN | وتلزم معالجة الاحتياجات الخاصة والمخاطر الصحية التي تتعرض لها الفتيات. |
That gave cause for concern, as prostitutes were particularly vulnerable to economic exploitation, violence and health risks. | UN | وأضافت أن ذلك يدعو للقلق إذ أن المومسات يتعرضن بصورة خاصة الى الاستغلال الاقتصادي، والعنف، والمخاطر الصحية. |
Radioactive contamination, health risks, both physical and mental, continue to affect vast populations in these three countries. | UN | ولا يزال التلوث اﻹشعاعي والمخاطر الصحية المادية والنفسية، تؤثر في مجموعات كبيرة من السكان في هذه البلدان الثلاثة. |
:: March 2010, on climate and emerging health risks; | UN | :: آذار/مارس 2010 حول المناخ والمخاطر الصحية الناشئة؛ |
Most of the women do not use contraception for other reasons, including concerns about side effects and health risks. | UN | ولا يستخدم معظم النساء وسائل منع الحمل لأسباب مختلفة، منها شواغل تتعلق بالآثار الجانبية والمخاطر الصحية. |
The poor are disproportionately threatened by the environmental hazards and health risks posed by pollution, inadequate housing, poor sanitation, lack of water and shortage of other basic services. | UN | والفقراء يتعرضون بشكل غير متناسب لﻷخطار البيئية والمخاطر الصحية التي يفرضها التلوث واﻹسكان غير الملائم وضعف المرافق الصحية وعدم توفر المياه النظيفة ونقص الخدمات اﻷساسية اﻷخرى. |
The objectives of the action programme were to protect and enhance the European Union's natural capital, switch to a green and low-carbon economy and safeguard citizens from environment-related pressures and health risks. | UN | وتتمثل أهداف برنامج العمل في حماية وتعزيز الموارد الطبيعية للاتحاد، والتحول إلى اقتصاد أخضر قليل انبعاثات الكربون، وحماية المواطنين من الضغوط والمخاطر الصحية المتصلة بالبيئة. |
31. The severity of health hazards for health-care workers handling cytotoxic waste arises from the combined effect of the substance toxicity and the extent of exposure that may occur during waste handling or disposal. | UN | 31- والمخاطر الصحية التي تواجه العاملين في الحقل الصحي الذين يتعاملون مع النفايات السامة تنشأ عن درجة سميّة هذه المواد ومدى التعرض لها أثناء التعامل مع النفايات أو عند التخلص منها. |
The right to treatment includes the creation of a system of urgent medical care in cases of accidents, epidemics and similar health hazards, and the provision of disaster relief and humanitarian assistance in emergency situations. | UN | ويشمل الحق في العلاج إنشاء نظام للرعاية الطبية العاجلة في حالات الحوادث، والأوبئة، والمخاطر الصحية المماثلة، وتقديم الإغاثة في حالات الكوارث والمساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ. |
The Unit will also assess, inspect and report on environmental damages and health hazards throughout the Mission area to ensure compliance with national and international standards. | UN | وستقوم الوحدة أيضا بإجراء تقييم وتفتيش للأضرار البيئية والمخاطر الصحية في كامل منطقة البعثة، والإبلاغ عنها، لضمان التقيد بالمعايير الوطنية والدولية. |
This act laid down the organizational bases for labour protection, supervisory bodies and supervision methods as well as the basis for investigating and recording labour accidents, occupational diseases and work-related health hazards. | UN | وأرسى هذا القانون أسسا تنظيمية لحماية العمال والهيئات الإشرافية وأساليب الإشراف، فضلا عن أساس التحقيق في حوادث العمل والأمراض المهنية والمخاطر الصحية المتصلة بالعمل وتسجيلها. |
The right to treatment includes the creation of a system of urgent medical care in cases of accidents, epidemics and similar health hazards, and the provision of disaster relief and humanitarian assistance in emergency situations. | UN | ويشمل الحق في العلاج إنشاء نظام للرعاية الطبية العاجلة في حالات الحوادث، والأوبئة، والمخاطر الصحية المماثلة، وتقديم الإغاثة في حالات الكوارث والمساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ. |
Some countries reported water contamination, health hazards from air pollution, and elevated ozone concentrations in urban areas as serious challenges. | UN | وأشارت بعض البلدان إلى تلوث المياه، والمخاطر الصحية الناجمة عن تلوث الهواء، وإلى ارتفاع نسبة تركيز الأوزون في المناطق الحضرية باعتبارها تمثل تحديات خطيرة. |
Indeed, it provides a succinct look at the multidimensional impact of the economic and food crises, global health threats and climate change. | UN | والتقرير يوفر، حقا، نظرة سريعة على الآثار المتعددة الأبعاد للأزمتين الاقتصادية والغذائية والمخاطر الصحية العالمية وتغير المناخ. |