ويكيبيديا

    "والمختلطة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and mixed
        
    • and hybrid
        
    • and intermingled
        
    • hybrid tribunals
        
    We stress our support for the International Criminal Court, as well as the existing ad hoc and mixed criminal tribunals and other mechanisms for international justice. UN ونؤكد دعمنا للمحكمة الجنائية الدولية، وكذلك للمحاكم الجنائية المخصصة والمختلطة القائمة وغيرها من آليات العدالة الدولية.
    Qualification levels acquired are fourth level in comprehensive schools, and third and fourth levels in technical and mixed schools. UN ومستويات التأهيل فيها هي المستوى الرابع في المدارس العامة والمستويان الثالث والرابع في المدارس التقنية والمختلطة.
    These ad hoc and mixed tribunals have developed international law, prosecuted some of the worst perpetrators and contributed to the restoration of lasting peace in conflict-torn regions. UN وقد طورت هذه المحاكم المخصصة والمختلطة القانون الدولي، ولاحقت قضائيا مرتكبي أسوأ الجرائم وساهمت في إعادة إقرار السلام الدائم في المناطق التي تمزقها النـزاعات.
    International and hybrid courts and tribunals and non-judicial dispute resolution mechanisms UN باء - المحاكم الدولية والمختلطة والآليات غير القضائية لتسوية المنازعات
    The EU welcomes the Court's increased cooperation with other international and hybrid tribunals in particular the Special Court for Sierra Leone. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بتعاون المحكمة المتزايد مع المحاكم الدولية والمختلطة الأخرى، ولا سيما المحكمة الخاصة لسيراليون.
    The Security Council has led the way through the establishment of international and hybrid tribunals. UN وتصدّر مجلس الأمن المسيرة بإنشائه المحاكم الدولية والمختلطة.
    The draft anti-corruption law addresses converted and intermingled property, allowing for their seizure and forfeiture up to the proceeds of the criminal activity. UN تتناول مسودة قانون مكافحة الفساد الممتلكات المحوَّلة والمختلطة وتسمح باحتجازها ومصادرتها لحين استيفاء عوائد النشاط الإجرامي.
    Therefore, Austria is a strong supporter of the International Criminal Court, ad hoc and mixed tribunals and other international criminal justice mechanisms as measures to end impunity for the most serious crimes of international concern. UN ولذلك تؤيد النمسا بقوة المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم الاستثنائية والمختلطة وغيرها من الآليات الدولية للعدالة الجنائية باعتبارها تدابير تهدف إلى وضع حد للإفلات من العقاب على أخطر الجرائم التي تثير قلقا دوليا.
    In planning and implementing those activities, the Mechanism will draw significantly on prior experiences and lessons learned from the establishment of the ad hoc and mixed international tribunals. UN وستعتمد الآلية كثيرا، في تخطيط هذه الأنشطة وتنفيذها، على التجارب السابقة والدروس المستفادة من إنشاء المحاكم الدولية المخصصة والمختلطة.
    This covers inter-regional and mixed forms of cooperation in trade, money, finance, investments, technology and production, as well as cooperation among integration groupings. UN وهذا يشمل أشكال التعاون اﻷقاليمية والمختلطة في التجارة والمال والتمويل والاستثمارات والتكنولوجيا والانتاج، فضلا عن التعاون فيما بين تجمعات التكامل.
    These are tailored to the specific mandate of the Tribunal and build upon the wealth of judicial experience accumulated by international and mixed tribunals over the past two decades. UN فقد صمم هيكلها ووضعت إجراءاتها خصيصا لتتماشى مع مهمة المحكمة وللاستفادة من الخبرة القضائية الوفيرة التي اكتسبتها المحاكم الدولية والمختلطة على مدى العقدين الأخيرين.
    2. Managing massive and mixed migratory flows UN 2 - إدارة تدفقات الهجرة الكبيرة والمختلطة
    341. Organization and management of financing for training and creation of rural financial co-ops in different departments of the country in the areas of influence of the rural development projects, benefiting women's and mixed groups. UN 362 - وتعمل هذه الدائرة على تنظيم وإدارة التمويل اللازم للتدريب وإنشاء الصناديق الريفية في مختلف مقاطعات البلد فيما يتعلق بآثار مشاريع التنمية الزراعية، وهو ما تستفيد منه الجماعات النسائية والمختلطة.
    National development policies in general and agricultural policies in particular need to enable the mainstreaming of ecosystem-based principles and technologies along with other complementary practices in all types of rain-fed and irrigated agricultural systems, including the various forms of organic and mixed farming systems. UN ويجب على سياسات التنمية الوطنية بصورة عامة والسياسات الزراعية بصورة خاصة أن تمكّن من إدماج المبادئ والتكنولوجيات القائمة على النظام الإيكولوجي بالإضافة إلى ممارسات تكميلية أخرى في جميع أنواع النظم الزراعية البعلية والمروية، بما في ذلك مختلف أشكال النظم الزراعية العضوية والمختلطة.
    The establishment and operation of the international and hybrid criminal tribunals of the last decade provide a forceful illustration of this point. UN ويوفر إنشاء وإدارة المحاكم الجنائية الدولية والمختلطة خلال العقد الماضي دليلا قويا على هذه المقولة.
    International and hybrid criminal courts and tribunals UN جيم - المحاكم الجنائية الدولية والمختلطة
    States should promote, protect and strengthen a variety of tenure forms, including those deriving from statutory, customary, religious and hybrid tenure systems. UN ينبغي للدول أن تعزز طائفةً متنوعة من أشكال الحيازة وتحميها وتوطّدها، بما فيها تلك المستمدة من نظم الحيازة المعتمدة بموجب القوانين التشريعية والعرفية والدينية والمختلطة.
    International and hybrid criminal courts and tribunals UN جيم -المحاكم الجنائية الدولية والمختلطة بأنواعها
    Moreover, the ad hoc and hybrid criminal tribunals and the International Criminal Court had consistently applied the rule, established at Nuremberg and reaffirmed in article 27 of the Rome Statute, of the irrelevance of official capacity. UN وعلاوة على ذلك، دأبت المحاكم الجنائية المخصصة والمختلطة والمحكمة الجنائية الدولية بشكل ثابت على تطبيق قاعدة عدم الاعتداد بالصفة الرسمية، التي أنشئت في نورمبرغ وأعيد تأكيدها في المادة 27 من نظام روما الأساسي.
    International and hybrid courts and tribunals UN باء - المحاكم الدولية والمختلطة بأنواعها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد