the Prosecutor is very open to suggestions as to how the burden of excessive motions can legitimately be reduced. | UN | والمدعية العامة على استعداد للنظر في أي اقتراحات بشأن كيفية تخفيف عبء الإفراط في الطلبات بطريقة مشروعة. |
However, in practice, the President holds regular meetings with the Registrar and the Prosecutor to coordinate management of the Tribunal. | UN | ومع ذلك، يعقد الرئيس، في الممارسة العملية، اجتماعات منتظمة مع المسجل والمدعية العامة لتنسيق إدارة المحكمة. |
the Prosecutor is ready to proceed to trial in seven cases involving 13 accused persons. | UN | والمدعية العامة مستعدة للشروع في النظر في سبع قضايا تضم ثلاثة عشر متهما. |
The Council began its consideration of the item and heard briefings by Ms. Prost and Prosecutor Bensouda. | UN | وبدأ المجلس نظره في هذا البند، واستمع إلى إحاطتين قدمتهما السيدة بروست والمدعية العامة بنسودة. |
They also discussed issues pertaining to the ICTR's completion strategy with the President, the Prosecutor and the Registrar of the Tribunal. | UN | كما ناقشوا مسائل تتعلق باستراتيجية الإنجاز للمحكمة مع رئيس المحكمة والمدعية العامة والمسجل. |
This included the arrangements for a monthly average of 25 interviews with the President, the Prosecutor, judges and other senior officials. | UN | ويشمل ذلك إجراء الترتيبات لـ 25 مقابلة شهريا، في المتوسط، مع الرئيس والمدعية العامة والقضاة وكبار الموظفين الآخرين. |
Proposals for amendments to more than 35 rules had been received from judges, the Prosecutor, the Registrar and legal support staff, together with two external submissions, one from a State and one from a non-governmental organization. | UN | وقد وردت مقترحات بإدخال تعديلات على أكثر من 35 قاعدة من القضاة والمدعية العامة والمسجل وموظفي الدعم القانوني، فضلا عن طلبين مقدمين من الخارج، أحدهما من دولة والآخر من منظمة غير حكومية. |
The President and the Prosecutor have consistently included references to the need for the cooperation of Member States, in particular States of the former Yugoslavia, in statements they have issued, including speeches and press releases. | UN | وداوم كل من رئيس المحكمة والمدعية العامة على إدراج الإشارة إلى اقتضاء تعاون الدول الأعضاء، ولا سيما دول يوغوسلافيا السابقة، مع المحكمة في بيانات صادرة عنهما، بما في ذلك الخطب والبلاغات الصحفية. |
Both convicted persons and the Prosecutor subsequently appealed the judgement and the sentence. | UN | وبعد ذلك طلب كل من المدانين والمدعية العامة استئناف القرار والحكم. |
The President and the Prosecutor answered questions from Council members. | UN | ورد رئيس المحكمة والمدعية العامة على الأسئلة الموجهة من أعضاء المجلس. |
Other efforts were made by the Registrar and the Prosecutor to address the complaints, and to improve the protection of witnesses were the complaints to be found valid. | UN | وبذل المسجل والمدعية العامة كلاهما جهودا أخرى لمعالجة الشكاوى ولتحسين حماية الشهود حيثما كان للشكاوى أساس من الصحة. |
A year ago the President and the Prosecutor of the ICTY presented a plausible exit strategy for the Tribunal. | UN | وقبل سنة قدم الرئيس والمدعية العامة استراتيجية خروج معقولة للمحكمة. |
Regular meetings are held between the President, the Registrar and the Prosecutor to coordinate management of the Tribunal. | UN | وتعقد اجتماعات منتظمة بين الرئيس ورئيس القلم والمدعية العامة لتنسيق إدارة المحكمة. |
It has always been a position of the Prosecutor that only an unambiguous demonstration of political will by the authorities in Serbia can reverse the negative trend and produce results. | UN | والمدعية العامة ثابتة على الدوام في موقفها المتمثل في أنه ما من سبيل لعكس المسار السلبي وتحقيق نتائج سوى إثبات السلطات في صربيا وجود إرادة سياسية لديها بما لا يدع مجالا للبس. |
Therefore, the President, the Prosecutor and the Registrar, as heads of the three organs of the Tribunal, work to develop and foster alliances with States and international organizations to ensure the Tribunal's success. | UN | ولذلك، فإن الرئيسة والمدعية العامة والمسجل، يعملون بصفتهم رؤساء اﻷجهزة الثلاثة للمحكمة، على إنشاء وتعزيز تحالفات مع الدول والمنظمات الدولية لضمان نجاح المحكمة. |
On 18 May 1999, Secretary-General Kofi Annan visited the Tribunal and met with the judges, the Prosecutor and the Registrar. | UN | وفي ١٨ أيار/ مايو ١٩٩٩، زار اﻷمين العام كوفي عنان المحكمة حيث اجتمع والقضاة والمدعية العامة والمسجل. |
The Council heard briefings by the President of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, the President of the International Criminal Tribunal for Rwanda and the Prosecutor of the International Tribunals for the Former Yugoslavia and Rwanda. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطات من رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ورئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، والمدعية العامة للمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا ورواندا. |
Judge Fausto Pocar, Judge Dennis Byron and Prosecutor Carla Del Ponte provided clarifications in response to comments and questions raised. | UN | وقدم القاضيان فاوستو بوكار ودنيس بايرون والمدعية العامة كارلا دل بونتي إيضاحات ردا على تعليقات أُبديت وأسئلة طُرحت. |
" The members of the Council heard informative briefings by Judge Jorda, Judge Pillay and Prosecutor Del Ponte. | UN | " واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطات إعلامية قدمها القاضي جوردا والقاضية بيلاى والمدعية العامة دل بونتي. |
The President, Prosecutor and Registrar addressed the gathering. | UN | وتحدث إلى الحضور كل من الرئيس والمدعية العامة وأمين السجل. |
Mr. Kusljugić (Bosnia and Herzegovina): Allow me to take this opportunity to thank the President of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY), Judge Theodor Meron, and Chief Prosecutor Carla Del Ponte for their annual report (A/59/215) and for their very clear and straightforward messages with regard to the Tribunal's current problems, which they articulated in their statements. | UN | السيد كوسليوجيتش (البوسنة والهرسك) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي بأن أغتنم هذه الفرصة لأشكر رئيس المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، القاضي ثيودور ميرون، والمدعية العامة الرئيسية كارلا ديل بونتي، على تقريرهما السنوي (A/59/215) وعلى الرسالتين الواضحتين والصريحتين اللتين وجهاهما فيما يتعلق بمشاكل المحكمة الحالية، وأعربا عنها تفصيلاً في بيانيهما. |