ويكيبيديا

    "والمدَّعين العامين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and prosecutors
        
    • and public prosecutors
        
    • of Prosecutors
        
    • attorneys general
        
    Independence of the authorities is ensured by the presence of judges and prosecutors to oversee work of the investigators and the different resources and training activities for these authorities were highlighted. UN ويتم ضمان استقلال هذه الهيئات بواسطة حضور القضاة والمدَّعين العامين الذين يشرفون على عمل المحققين، وجرى التأكيد على مختلف الموارد والأنشطة التدريبية لهذه الهيئات.
    KPS dispatches around 80 prosecutors annually to other countries and invites foreign legal experts and prosecutors through grant programmes via the Republic of Korea's International Cooperation Agency (KOICA). UN وترسل دائرة النيابة العامة الكورية كل عام زهاء 80 مدَّعياً عاماً إلى البلدان الأخرى وتدعو الخبراء القانونيين والمدَّعين العامين الأجانب في إطار برامج المنح عن طريق وكالة جمهورية كوريا للتعاون الدولي.
    Through the introduction of significant amendments to the laws on judicial service in both entities, as well as the drafting of internal rule books for the judicial service commissions, the Mission's judicial experts have played a crucial role in creating the necessary legal framework for the judicial review of all judges and prosecutors in Bosnia and Herzegovina. UN ولعب خبراء البعثة القضائية دورا شديد الأهمية في إقامة الإطار القانوني الضروري للاستعراض القضائي لجميع القضاة والمدَّعين العامين في البوسنة والهرسك، وذلك من خلال تقديم تعديلات هامة على القوانين الخاصة بالسلطة القضائية في الكيانين فضلا عن صياغة أدلة النظام الداخلي للجان السلطة القضائية.
    UNODC delivered financial investigation training courses on investigation skills and on fostering close working relationships between police officers and prosecutors in Cambodia, Ecuador, Egypt and Kyrgyzstan. UN 16- ونظَّم المكتب دورات تدريبية في مجال التحقيقات المالية لتنمية مهارات التحقيق وتعزيز علاقات العمل الوثيقة بين الشرطة والمدَّعين العامين في إكوادور وقيرغيزستان وكمبوديا ومصر.
    A human rights course is mandatory for all future judges and public prosecutors. UN وقد أصبح إلزامياً التحاق جميع القضاة والمدَّعين العامين الذين يُعيَّنون مستقبلاً بدورة تدريبية في مجال حقوق الإنسان.
    The tool has proved to be effective in providing practical guidance for policymakers, investigators, judges and prosecutors on effective criminal justice responses to cases involving the use of the Internet for terrorist purposes. UN وقد ثبتت فعالية الأداة في تقديم التوجيهات العملية لصالح مقرِّري السياسات والمحقِّقين والقضاة والمدَّعين العامين بشأن تدابير التصدي الفعّالة في مجال العدالة الجنائية فيما يتعلق بالحالات التي تُستخدم فيها الإنترنت لأغراض إرهابية.
    UNODC has been assisting countries in the Middle East and North Africa in strengthening their counter-terrorism legislation and enhancing the capacities of criminal justice officials, including by promoting cooperation between investigators and prosecutors at the national and the regional levels. UN وما فتئ المكتب يساعد بلدان منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا على تعزيز تشريعاتها الخاصة بمكافحة الإرهاب، وتعزيز قدرات موظفي نظم العدالة الجنائية، بوسائل منها تعزيز التعاون بين المحقِّقين والمدَّعين العامين على الصعيد الوطني والإقليمي.
    Financial investigation training courses were delivered in Cambodia, Ecuador, Egypt and Kyrgyzstan, focusing on investigation skills and fostering close working relationships between police and prosecutors. UN 26- ونُفِّذت دورات تدريبية متصلة بالتحقيقات المالية، في إكوادور وكازاخستان وكمبوديا ومصر، مركِّزةً على مهارات التحقيق وتعزيز إقامة علاقات عمل وثيقة بين الشرطة والمدَّعين العامين.
    To improve criminal justice system responses to trafficking in persons, UNODC/UN.GIFT produced an advanced training manual for law enforcement, judges and prosecutors. UN 38- وبغية تحسين تصدِّي نظام العدالة الجنائية للاتجار بالأشخاص، أنتج المكتب بالاشتراك مع مبادرة الاتجار بالبشر العالمية دليلاً للتدريب المتقدّم لموظفي إنفاذ القانون والقضاة والمدَّعين العامين.
    15. The Network of West African Central Authorities and prosecutors was established, which is linked to the Bamako Declaration on impunity, justice and human rights in West Africa. UN ١٥- وأُنشئت شبكة السلطات المركزية والمدَّعين العامين في غرب أفريقيا، وهي مرتبطة بإعلان باماكو بشأن الإفلات من العقاب والعدالة وحقوق الإنسان في غرب أفريقيا.
    A " public officer " is defined broadly in section 1, but specifically excludes legislators, judicial officers and prosecutors. UN وتُعرَّف عبارة " موظف عمومي " بصورة عامة في المادة 1، لكنها تستثني تحديداً المشرِّعين والموظفين القضائيين والمدَّعين العامين.
    - series of training sessions for judges and prosecutors on combating broadly-conceived discrimination in the context of Community law, co-organised by the Chancellery of the Prime Minister and the Secretariat of the Government Plenipotentiary for the Equal Status of Women and Men; UN - سلسلة دورات تدريبية للقضاة والمدَّعين العامين بشأن مكافحة التمييز بمعناه العام المتصوَّر في سياق قانون المجتمع المحلي، بمشاركة تنظيمية من مكتب رئيس الوزراء وأمانة المفوض الحكومي المعني بتكافؤ وضعي المرأة والرجل؛
    Several speakers referred to the need to adopt and improve national anti-money-laundering legislation to facilitate the forfeiture of assets of drug traffickers, and noted that judges and prosecutors required training in this regard. UN 13- وأشار عدَّة متكلمين إلى ضرورة اعتماد تشريعات وطنية لمكافحة غسل الأموال وتحسين هذه التشريعات من أجل تسهيل مصادرة موجودات تجَّار المخدِّرات، كما أشاروا إلى ضرورة تدريب القضاة والمدَّعين العامين في هذا الخصوص.
    There is a general view that the inefficiency of investigations is due to the lack of technical means and proper training of the police and prosecutors (para. 67). UN وثمة رأي شائع بأن عدم فعالية التحقيقات يعود إلى عدم توفر الوسائل التقنية والتدريب الكافي والصحيح لرجال الشرطة والمدَّعين العامين (الفقرة 67).
    The regional programme enhanced mechanisms to share information on drug trends (Global Synthetics Monitoring: Analyses, Reporting and Trends programme) and promoted regional cooperation between judges and prosecutors and in the areas of trafficking in persons and smuggling of migrants. UN وعزَّز البرنامج الإقليمي آليات تبادل المعلومات بشأن اتجاهات المخدرات (برنامج الرصد العالمي للمخدرات الاصطناعية: التحليل والإبلاغ والاتجاهات)، كما عزَّز التعاون الإقليمي بين القضاة والمدَّعين العامين وفي مجالي الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    With regard to arrangements to facilitate international cooperation, speakers discussed the establishment and strengthening of regional and subregional networks, and acknowledged the work carried out by existing networks, such as the Central American Network of Prosecutors against Organized Crime and the Network of West African Central Authorities and prosecutors. UN 7- وفيما يتعلق بالترتيبات الرامية إلى تيسير التعاون الدولي، ناقش المتكلِّمون مسألة إنشاء الشبكات الإقليمية ودون الإقليمية وتعزيزها، وأقروا بالعمل الذي اضطلعت به الشبكات القائمة، مثل شبكة أمريكا الوسطى للمدَّعين العامين لمكافحة الجريمة المنظَّمة، وشبكة غرب أفريقيا للسلطات المركزية والمدَّعين العامين.
    The results of such cooperation included the recovery of large amounts of heroin, cocaine and amphetamine-type stimulants, closer cross-border cooperation between police services, customs services and prosecutors in combating drug trafficking, expert workshops for forensic staff, joint inter-agency training, better executed controlled deliveries and the dismantling of trafficking syndicates. UN ٣٦- وشملت نتائج هذا التعاون ضبط كميات كبيرة من الهيروين والكوكايين والمنشطات الأمفيتامينية، وتوثيق التعاون عبر الحدود بين دوائر الشرطة ودوائر الجمارك والمدَّعين العامين في مجال مكافحة الاتجار بالمخدِّرات، وعقد حلقات عمل لاختصاصيي التحاليل الجنائية، والتدريب المشترك بين الوكالات، وتحسين تنفيذ عمليات التسليم المراقب، وتفكيك عصابات اتجار بالمخدِّرات.
    (b) In response to the increasingly complex methods employed by drug trafficking networks operating into and through the region, Governments should support their law enforcement authorities and prosecutors in launching domestic and cross-border intelligence-led investigations against high-profile drug trafficking syndicates, in order to collaboratively investigate them and arrest and prosecute their members; UN (ب) ينبغي للحكومات، ردا على الأساليب المتزايدة التعقُّد التي تستخدمها شبكات الاتجار بالمخدِّرات العاملة في المنطقة وعبرها، أن تدعم سلطات إنفاذ القانون والمدَّعين العامين لديها في المبادرة إلى القيام بتحقيقات محلية وعبر الحدود انطلاقاً من المعلومات الاستخبارية تجاه عصابات الاتجار بالمخدِّرات الكبيرة البارزة، من أجل التعاون في عمليات التحقيق بشأنها وتوقيف أفرادها ومحاكمتهم؛
    Efforts to improve the judicial system included capacity-building, establishment of a justice system reform centre and a drug administration and control agency, training for judges and public prosecutors and new legislation. UN وتشمل الجهود المبذولة لتحسين النظام القضائي بناء القدرات وإنشاء مركز لإصلاح نظام العدالة ووكالة إدارة ومراقبة المخدرات وتدريب القضاة والمدَّعين العامين بإصدار تشريعات جديدة.
    1. Acknowledges the work of chief justices, heads of jurisdiction, attorneys general, auditors general, chief prosecutors and other high-ranking representatives of the judicial, legal and auditing professions at the World Congress on Justice, Governance and Law for Environmental Sustainability, 17 - 20 June 2012, Rio de Janeiro, Brazil; UN 1 - يُقرّ بأعمال رؤساء القضاة ورؤساء هيئات الاختصاص والمدَّعين العامين والمراجعين العامين وغيرهم من رؤساء هيئات الإدّعاء والممثلين الآخرين الرفيعي المستوى لمهن القضاء والقانون ومراجعة الحسابات في المؤتمر العالمي المعني بالعدالة والحوكمة وسيادة القانون لتحقيق الاستدامة البيئية، المعقود في الفترة من 17 إلى 20 حزيران/يونيه 2012 في ريو دي جانيرو، البرازيل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد