ويكيبيديا

    "والمرأة التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • women who
        
    • a woman who
        
    • and the woman
        
    • and women that
        
    • and women which
        
    • and those
        
    • to women
        
    women who do so should not be held accountable to charges of murder or manslaughter. UN والمرأة التي يُُقدم على ذلك يجب ألا تكون مسؤولة عن تهمة القتل العمد أو القتل الخطأ.
    women who are known to have or suspected of having HIV/AIDS are more likely to be blamed, stigmatized and even abandoned by their families. UN والمرأة التي يُعرف أو يُشتبه بأنها مصابة بفيروس نقص المناعة البشرية عرضة أكثر للّوم والوصم من قِبل أسرتها التي قد تتخلى عنها.
    women who are known to be or suspected of being HIV-positive are especially vulnerable to violence. UN والمرأة التي يُعرف أو يُشتبه بأنها مصابة بفيروس نقص المناعة البشرية عرضة بشكل خاص للعنف.
    a woman who has recently taken her comfort in drink. Open Subtitles والمرأة التي اتخذت مؤخرا من الراحة لها في الشراب.
    a woman who feared that her decision to take her case to court would have social repercussions could seek refuge in a rehabilitation centre. UN والمرأة التي تخشى أن تترتب مضاعفات اجتماعية على قرارها رفع دعواها إلى المحكمة تستطيع اللجوء إلى أحد مراكز التأهيل.
    All the evidence was confiscated, and the woman who brought the case... Open Subtitles وجميع الأدلة تمت مصادرتها والمرأة التي قدمت القضية تدعى بريندا بيلتون
    She left a brave, wonderful son and the woman that I love. Open Subtitles لقد تركت ابن رائع وشجاع والمرأة التي أحبها
    Many interventions on HIV/AIDS had failed to address the unequal power relations between men and women that often led to women's inability to protect themselves against the epidemic. UN ولم يعالج العديد من الأنشطة المتعلقة بالفيروس والداء عدم تساوي علاقات القوة بين الرجل والمرأة التي كثيرا مـا تفضي إلى عجز النساء عن حماية أنفسهن من الوباء.
    women who have terminated a pregnancy through abortion are in critical need of family planning services. UN والمرأة التي تنهي حملها عن طريق اﻹجهاض تكون في حاجة ماسة إلى خدمات تنظيم اﻷسرة.
    women who applied for repatriation especially to Sudan and other countries were given individual consideration. UN والمرأة التي تطالب بالعودة إلى الوطن وخاصة إلى السـودان وغيره من البلدان تعامل معاملة فردية.
    women who might have such problem use services of regular health care provided by relevant institutions. UN والمرأة التي تواجه تلك المشكلة تلجأ إلى خدمات الرعاية الصحية الاعتيادية التي تقدمها المؤسسات ذات الصلة.
    women who felt that their rights in that regard were being violated could file complaints with the Labour Inspectorate. UN والمرأة التي ترى أنه يجري الإخلال بحقها في هذا الصدد، تستطيع تقديم شكوى إلى مكتب العمل.
    The surrogate mother and women who have given birth to children with artificial methods have equal rights in terms of receiving medical care. UN وللأم البديلة والمرأة التي تنجب أطفالا بوسائل اصطناعية حقوق متكافئة من حيث الحصول على الرعاية الطبية.
    women who work in part-time jobs earn, on average, the same hourly wage as women in full-time jobs. UN والمرأة التي تعمل جزءا من الوقت تحصل، في المتوسط، على نفس أجر الساعة للمرأة العاملة على أساس التفرغ.
    a woman who had no guardian and nowhere to go was entitled to stay in the marital home until such time as she remarried or died. UN والمرأة التي ليس لها وليّ أمر ولا مكان تذهب إليه يحق لها البقاء في بيت الزوجية إلى أن تتزوج أو يدركها الموت.
    a woman who was granted custody of the couple's children could travel with them anywhere in the country. UN والمرأة التي مُنحت حضانة الأطفال تستطيع السفر بهم أينما شاءت داخل البلد.
    a woman who consented to an abortion was subject to prosecution. UN والمرأة التي توافق على الإجهاض عُرضة للمقاضاة.
    and the woman who killed him sat in silence while one of those girls spent four years in prison. Open Subtitles والمرأة التي قتلته جلست في صمت بينما أمضت واحدة من الفتيات الأربع، أربع سنوات في السجن
    I'm running late to an audition I'm never going to get, and my car's being held together with duct tape, and the woman in front of me stops at a yellow light. Open Subtitles متأخراً على إختبار أداء لن أصل إليه أبداً وسيارتي محجورة بشريط لاصق والمرأة التي أمامي واقفة على إشارة صفراء
    I applied for an internship in London for this jewelry design house, and the woman that they hired instead of me got hit by a car... you know, wrong side of the road and all that. Open Subtitles قدمت على طلب ابتعاث للندن في محل تصميم المجوهرات والمرأة التي وضفوها بدالي
    Thus the situation analyses of children and women that UNICEF assists Governments to prepare have often served as a useful background material for the preparation of the national programme of action. UN وهكذا فإن تحليلات أحوال الطفل والمرأة التي تساعد اليونيسيف الحكومات على إعدادها شكلت في كثير من اﻷحيان مادة أساسية مفيدة في إعداد برنامج العمل الوطني.
    160. The Marriage Law No. 1 of 1974 confirms the equality between men and women which is revealed by its recognition that: UN 160- ويؤكد قانون الزواج رقم 1 لسنة 1974 على المساواة بين الرجل والمرأة التي يدل عليها اعتراف القانون بما يلي:
    A comprehensive approach to the topic was needed, dealing with the impact of migration and its relationship to development, with a focus on women who migrated and those who remained in their countries of origin. UN وقالت إن الأمر يحتاج إلى اتباع نهج شامل إزاء الموضوع، يتناول أثر الهجرة وعلاقتها بالتنمية، مع التركيز على المرأة التي تهاجر والمرأة التي تظل في بلدها الأصلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد