The Committee is also concerned at the inequalities that exist between men and women in matters of inheritance. | UN | ومن دواعي القلق أيضاً انعدام المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالميراث. |
This situation is reflected in the indicators of inequality between men and women in terms of access to the courts or equality before the law. | UN | وهذه الحالة تنعكس في مؤشرات عدم المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتصل بالوصول إلى العدالة والمساواة أمام القانون. |
This directive introduces significant novelties to the issue of equal treatment between men and women in terms of job access, vocational training, career advancement, and employment conditions. | UN | ويدخل هذا التوجيه ابتكارات هامة على قضية المعاملة المتساوية بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بإمكانية الحصول على وظيفة والتدريب المهني والتقدم الوظيفي وظروف العمل. |
There are however major differences between men and women with regard to study selection. | UN | ومع ذلك توجد اختلافات رئيسية بين الرجل والمرأة فيما يتعلق باختيار الدراسة. |
The main goal of this directive is to ensure the equal treatment of men and women with respect to work. | UN | والهدف الأساسي من هذا التوجيه هو كفالة المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالعمل. |
This, however, found no significant differences between men and women with respect to reported discrimination. | UN | غير أن هذا التقدير لم يتوصل إلى فروق هامة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بحالات التمييز المبلغ عنها. |
As noted in Belgium’s second CEDAW report, there is no discrimination between men and women as regards access to health care. | UN | لا يوجد أي تمييز بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالوصول إلى الرعاية الصحية، كما هو وارد في التقرير الثاني. |
Thus, the law provides unequal treatment of men and women in so far as age at first marriage is concerned. | UN | والقانون يكرس بالتالي عدم المساواة بين الرجل والمرأة فيما يخص سن الزواج الأول. |
The Committee is also concerned at the inequalities that exist between men and women in matters of inheritance. | UN | ومن دواعي القلق أيضاً انعدام المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالميراث. |
The anti-adultery laws did indeed distinguish between men and women in the nature and degree of punishment. | UN | ٥٧ - وذكر أن القوانين المناهضة للزنا تميز فعلا بين الرجل والمرأة فيما يخص طبيعة العقاب ودرجته. |
The programme thus focuses on developing and adapting services to the specific needs of women and on closing the gap between men and women in their access to social services. | UN | وبالتالي، يركز البرنامج على تطوير الخدمات وتكييفها حسب الاحتياجات المحددة للمرأة وعلى سد الفجوة الفاصلة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بفرص الاستفادة من الخدمات الاجتماعية. |
In view of this, the government has commissioned an academic position paper on de facto inequality between men and women in terms of work and care responsibilities, partially in relation to maintenance rights. | UN | وفي ضوء ذلك، أصدرت الحكومة تكليفا بإجراء دراسة أكاديمية عن عدم المساواة بحكم الأمر الواقع بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بميدان العمل ومسؤوليات الرعاية، وبشكل جزئي فيما يتعلق بالحقوق في النفقة. |
Although these laws on land do not specifically provide a distinction between men and women, they safeguard equality of men and women in land ownership and use. | UN | وعلى الرغم من أن هذه القوانين المتعلقة بالأراضي لا تنص خصيصا على التمييز بين الرجال والنساء، فإنها تضمن المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بملكية الأرض واستخدامها. |
He also noted the important difference in treatment of men and women with respect to nationality. | UN | ولاحظ أيضا الفرق الهام بين معاملة الرجل والمرأة فيما يتعلق بالجنسية. |
Applying the principle of equal treatment for men and women with respect to employment, professional training and promotion, and work conditions; | UN | :: تطبيق مبدأ المساواة في معاملة الرجل والمرأة فيما يتعلق بالتوظف والتدريب المهني والترقية وظروف العمل؛ |
331. More information was sought on the fact that Zambian law recognized equality between men and women with regard to legal capacity. | UN | ٣١٣ - وطلب المزيد من المعلومات عن حقيقة أن القانون الزامبي يعترف بالمساواة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بأهليتهما القانونية. |
246. There is thus no discrimination in principle between men and women with regard to the right to vote or stand as a candidate. | UN | 246- وبالتالي ليس ثمة تمييز من حيث المبدأ بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بحق التصويت أو الترشح. |
160. Directive 2006/54/EC applies to equality of treatment between men and women with respect to social security. | UN | 160- ويسري التوجيه 2006/54/EC() على المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالضمان الاجتماعي. |
There has also been a clear trend among non-party States, as well as States parties, to bring nationality legislation into line with international standards, such as the equal treatment of men and women with regard to the conferral of nationality on their children. | UN | كما سُجّل اتجاه واضح آخر بين الدول غير الأطراف والدول الأطراف كذلك نحو تكييف قوانين الجنسية مع المعايير الدولية مثل المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بمنح الجنسية للأطفال. |
The system of proportional representation ensures diversity in representation, and Algerian law makes no distinction between men and women as regards their right to vote and stand for election. | UN | ويكفل نظام الانتخاب على أساس التمثيل النسبي تنوّع التمثيل، ولا يميّز القانون بصورة من الصور بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالحق في أن ينتخبا وأن يُنتخبا. |
The State party must eliminate from its legislation all discrimination between men and women as regards acquisition and transmission of nationality. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تُزيل من تشريعاتها أي تمييز بين الرجل والمرأة فيما يتعلق باكتساب الجنسية ونقلها. |
Persistent job segregation originated in the educational choices of men and women as regards fields of study and specialization. | UN | فاستمرار التفرقة الوظيفية يعود منشؤه إلى الاختيارات التعليمية للرجل والمرأة فيما يتعلق بميادين الدراسة والتخصص. |
There is no legal difference between men and women when it comes to acquiring property. | UN | ولا يوجد من الناحية القانونية أي فرق بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بحيازة الممتلكات. |