women are the means to obtaining land and fostering family reproduction. | UN | والمرأة هي الوسيلة التي تستخدم للحصول على أرض وتعزيز التناسل. |
women are more likely than men to be employed part-time, especially when they have dependent children. | UN | والمرأة هي التي يحتمل أن تعمل لبعض الوقت أكثر من الرجل، خاصة عند إعالة الأطفال. |
women are more likely to be in dangerous, insecure, poorly paid jobs. | UN | والمرأة هي الأكثر احتمالاً للوجود في أعمال ضعيفة الأجر وغير آمنة وخطيرة. |
While absolute increases in ODA are needed, a restructuring of the proportion of ODA devoted to priority needs of children and women is another important way of filling the gap. | UN | وعلى الرغم من الحاجة الى زيادة مطلقة في المساعدة اﻹنمائية الرسمية، فإن إعادة تشكيل نسبة المساعدة اﻹنمائية الرسمية المكرسة للاحتياجات ذات اﻷولوية للطفل والمرأة هي طريقة هامة أخرى لسد هذه الفجوة. |
women were the main target of degrading brutality in many armed conflicts. | UN | والمرأة هي الضحية اﻷولى ﻷعمال العنف المهينة بعدد كبير من الصراعات المسلحة. |
women are essential elements in the participatory development process because of their direct involvement in the development of human resources. | UN | والمرأة هي عنصر أساسي في عملية التنمية التشاركية، بسبب اشتراكها المباشر في تنمية الموارد البشرية. |
women are the target audience and the beneficiaries of the programme. | UN | والمرأة هي المستهدفة والمستفيدة من هذا البرنامج. |
Efforts being made to eliminate stereotypes against both men and women are: | UN | والجهود التي يجـري بذلهـا للقضاء على القوالب النمطية ضد كل من الرجل والمرأة هي: |
women are the major beneficiaries of this. | UN | والمرأة هي المستفيد الرئيسي في هذا المجال. |
women are the sole beneficiaries of these benefits and the benefits are paid to them directly. | UN | والمرأة هي المستفيدة الوحيدة من هذه الاستحقاقات وتدفع الاستحقاقات لها مباشرة. |
women are silent victims to whom it would never occur to denounce an aggression committed by their husband, father or brother. | UN | والمرأة هي ضحية صامته، ولا تلجأ بالمرة إلى فكرة إدانة هذا النوع من العمل الذي يرتكبه الزوج أو الأب أو الشقيق. |
women are the mainstay of agricultural production in terms of numbers as well as of their role. | UN | والمرأة هي دعامة الإنتاج الزراعي سواء من حيث عددها أو دورها. |
women are the major users of community law centres. | UN | والمرأة هي المستعملة الرئيسية للمراكز القانونية في المجتمعات المحلية. |
women are the main producers of the foodstuffs on which their families survive. | UN | والمرأة هي المنتج الرئيسي للمواد الغذائية التي تقتات منها أسرتها. |
women are much more likely than men to be murdered by an intimate partner. | UN | والمرأة هي أكثر عرضة للقتل من جانب عشير مقارنة مع الرجل. |
At the outset, we wish to state clearly our belief that the equality of men and women is a facet of human reality and not just a condition to be achieved for the common good. | UN | ونود بادئ ذي بدإ أن نعلن بوضوح أننا نعتقد أن المساواة بين الرجل والمرأة هي جانب من جوانب الواقع البشري وليست شرطا يتعين تحقيقه من أجل الصالح العام. |
27. Equality of men and women is a fundamental national policy of the Chinese Government. | UN | 27- المساواة بين الرجل والمرأة هي من السياسات الوطنية الأساسية للحكومة الصينية. |
70. Equality between men and women is one of the main concerns of the public authorities and civil society actors. | UN | 70- إن المساواة بين الرجل والمرأة هي من أهم شواغل السلطات العامة والجهات الفاعلة من المجتمع المدني. |
women were the main drivers of development but they continued to be under-represented in political and public life and were excluded from decision-making processes in all areas; more must be done to fill the gaps. | UN | والمرأة هي المحرك الرئيسي للتنمية ولكنها مازالت تُمثَّل تمثيلاً ناقصاً في الحياة السياسية والعامة وتُستَبعَد من عمليات صنع القرار في جميع المجالات؛ ويجب عمل المزيد من أجل سد الثغرات. |
woman is the architect of authentic peace from the most basic cell of society to the highest levels of policy and decision-making, constructing conditions in which persons are given the chance to live in accordance with their dignity. | UN | والمرأة هي صانعة السلام الحقيقي بدءا بأبسط خلية في المجتمع إلى أعلى مستويات صنع السياسة واتخاذ القرار، إذ تهيئ الظروف التي يتاح في ظلها للأشخاص أن يعيشوا على وفاق مع كرامتهم. |
It rejects an understanding of human rights that centres on male power and female victimization and instead focuses on women as agents participating in the life of their community to actively challenge and transform patriarchal power dynamics. | UN | وهذا يدحض مفهوم حقوق الإنسان على أساس أن الرجل هو السلطة والمرأة هي الضحية، ليركز على دور المرأة في المشاركة في حياة مجتمعها كعامل تغيير يتحدى الديناميات الأبوية ويغيرها. |
82. The Human Development Report points out that discrimination against women also takes the form of family violence - of which they are the main victims - the denial of reproductive rights, frequent sexual aggression and trafficking. | UN | 82- ويشير تقرير التنمية البشرية إلى أن التمييز ضد المرأة يتخذ أيضا شكل العنف في الأسرة - والمرأة هي الضحية الأولى في هذه الأحوال - وإنكار الحق في الإنجاب وتكرر الاعتداءات الجنسية والاتجار بالمرأة. |