ويكيبيديا

    "والمرئية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and visual
        
    • and video
        
    • and television
        
    • and visible
        
    • visual productions and
        
    • broadcast
        
    • broadcasts
        
    These rights include access to written, audio and visual media materials in their own language in order to enrich the cultural lives of minorities. UN وتشمل هذه الحقوق حصول الأقليات بلغتها على المواد الإعلامية المكتوبة والمسموعة والمرئية بغية إثراء حياتها الثقافية.
    It had been noted that there had been a tendency to underestimate the technical services necessary for the production and distribution of radio and visual programmes. UN فقد لوحظ أن هناك نزعة إلى وضع تقديرات ناقصة للخدمات التقنية اللازمة ﻹنتاج وبث المواد اﻹذاعية والمرئية.
    (vi) Electronics, audio and video issuances relating to policy dialogues and discussions on strategic and emerging issues; UN ' ٦` اﻹصدارات الالكترونية والصوتية والمرئية المرتبطة بحوار السياسات ومناقشات الموضوعات الاستراتيجية والناشئة؛
    (vi) Electronics, audio and video issuances relating to policy dialogues and discussions on strategic and emerging issues; UN ' ٦ ' اﻹصدارات الالكترونية والصوتية والمرئية المرتبطة بحوار السياسات ومناقشات الموضوعات الاستراتيجية والناشئة؛
    Moreover, awareness campaigns are organized not only by non-governmental associations and organizations, but also by radio and television media. UN وفضلاً عن ذلك، تتولى وسائل الإعلام المسموعة والمرئية وكذلك منظمات المجتمع المدني إطلاق حملات لإذكاء الوعي.
    While striving for longer-term goals, the Task Force should also aim at short-term wins with tangible and visible results. UN وبينما تعمل فرقة العمل جاهدة لتحقيق الأهداف الطويلة الأجل، ينبغي لها أيضا أن تهدف إلى تحقيق المكاسب القصيرة الأجل ذات النتائج الملموسة والمرئية.
    We must engage in effective campaigns through the print and visual media to heighten public awareness and contradict intergenerationally transmitted cultural or traditional beliefs, ideas or stereotypes. UN ويجب أن نشترك في القيام بحملات فعالة عن طريق وسائط الإعلام المطبوعة والمرئية لزيادة الوعي العام والتصدي للمعتقدات أو الأفكار أو القوالب الثقافية أو التقليدية التي تناقلتها الأجيال.
    1. Use of all media: audio, printed and visual UN 1 - استعمال كل وسائل الإعلام المسموعة والمقروءة والمرئية
    The Unit handled all practical arrangements related to the audio and visual coverage by the outside media, within the limitations mentioned above. UN واهتمت الوحدة بجميع الترتيبات العملية المتصلة بالتغطية الصوتية والمرئية من جانب وسائط اﻹعلام الخارجية، ضمن الحدود المذكورة أعلاه.
    At the same time, audio and visual advisory programmes have been used with livestock rearers to inform them about the disease and ensure that they take the necessary steps in the case of any incidence thereof in their animals. UN وقد رافق ذلك استخدام البرامج اﻹرشادية المسموعة والمرئية للمربين للتعريف بهذا المرض واتخاذ الخطوات اللازمة عند ظهور أية إصابة به في قطعان الثروة الحيوانية لديهم.
    The mission's Communications and Information Technology Service provides support and in certain cases equipment to record, prepare and reproduce audio and visual material to facilitate those activities. UN وتقدم دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات التابعة للبعثة الدعم كما توفر في بعض الحالات المعدات الضرورية لتسجيل وإعداد واستنساخ المواد السمعية والمرئية لتيسير تلك الأنشطة.
    The number of scholarly publications and student dissertations that analyze the sexist codes in the production of news, advertisements etc., in print and visual media has systematically increased, giving the issue greater visibility. UN وازداد بصورة منتظمة عدد المنشورات البحثية وأطروحات الطلبة التي تحلل الرموز المتحيزة جنسيا في إنتاج الأخبار والإعلانات إلخ في وسائط الإعلام المطبوعة والمرئية وأعطت القضية قدرا أكبر من الوضوح.
    The findings of the report will be disseminated throughout Somalia using various mediums, including radio and video programmes produced by young people being trained as youth broadcasters. UN وستُنشر نتائج هذا التقرير في جميع أرجاء الصومال باستخدام مختلف وسائط الإعلام، بما فيها البرامج الإذاعية والمرئية التي ينتجها الشباب الذين يتدربون ليصبحوا مذيعين.
    The Russian Federation is carrying out activities to identify manifestations of extremism and xenophobia in print, audio and video materials on Internet sites, and to prevent their distribution. UN يضطلع الاتحاد الروسي بأنشطة للوقوف على مظاهر التطرف وكره الأجانب في المواد المطبوعة، والمسموعة والمرئية الموجودة على مواقع الإنترنت، ولمنع توزيعها.
    Now Dropbox is winning, but when it comes to audio and video files, they might as well be called Dripbox. Open Subtitles والآن "دروب بوكس" بدأ بالتفوق ولكن عندما يأتي الأمر للملفات الصوتية والمرئية هنا يفشل موقع "دروب بوكس" فشلاً ذريعاً
    25. Since its inception, the United Nations website has grown enormously in terms of multilingual text material and the amount of audio, graphics and video material available. UN 25 - شهد موقع الأمم المتحدة منذ إنشائه، نموا هائلا في مواد النصوص المتعددة اللغات وحجم المواد السمعية والمرئية والرسوم الإلكترونية المتاحة.
    Prohibit the import or export with a view to circulation in other localities of printed publications and tape and video recordings that call for the destabilization of the situation, inflame interethnic strife or incite disobedience to the relevant State bodies. UN حظر تصدير واستيراد المنشورات المطبوعة والتسجيلات الصوتية والمرئية والمصورة بالفيديو المقصود تعميمها في أماكن أخرى والتي تحض على زعزعة الأوضاع أو إشعال فتيل الصراعات الإثنية أو تحرض على عدم الامتثال لأجهزة الدولة ذات الصلة.
    Other equipment costs of $2,047,000 will provide for receiver and repeater stations for the swing space, and audio and video enhancements to enable signals to be carried over the Intranet to swing space offices. UN وستغطي التكاليف الأخرى المتعلقة بالمعدات وقدرها 000 047 2 دولار تكاليف محطات الاستقبال وإعادة الإرسال الخاصة بمكان الإيواء المؤقت والتحسينات المتعلقة بالوسائل الصوتية والمرئية لإتاحة نقل الإشارات عبر الشبكة الداخلية إلى المكاتب الموجودة في مكان الإيواء المؤقت.
    Our radio and television stations will also be carrying special programmes, including cultural presentations, informing the public of the activities of the United Nations. UN وستقوم إذاعاتنا السمعية والمرئية بإذاعة برامج خاصة أيضا، بما في ذلك عروض ثقافية، لتوعية الرأي العام بأنشطة اﻷمم المتحدة.
    This has included advocacy campaigns conducted by way of provincial touring and through print, radio and television media. UN وقد اشتملت هذه الجهود على تنظيم حملات دعوة في صورة قوافل تجوب المقاطعات ومن خلال وسائل الإعلام المطبوعة والمسموعة والمرئية.
    Among the most immediate and visible challenges confronting us is the way in which we respond to the natural disasters which at one time or another engulf peoples and societies around the world. UN وضمن أكثر التحديات العاجلة والمرئية التي تجابهنا الطريقة التي نستجيب بها للكوارث الطبيعية التي تحيط من وقت إلى آخر بالشعوب والمجتمعات في جميع أرجاء العالم.
    However, complaints have persisted regarding delays in obtaining bandwidth and licenses for broadcast media. UN بيد أنه لا تزال تقدَّم شكاوى بشأن التأخّر في حصول وسائل الإعلام السمعية والمرئية على الترددات العريضة وعلى التراخيص.
    300. These women produce radio and TV broadcasts and press stories on issues relating to gender and development, peace, and human rights. UN 300 - وتعد الإعلاميات البرامج الإذاعية المسموعة والمرئية والمقالات الصحفية عن المسائل المتصلة بالمرأة والتنمية، والسلام، وحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد