ويكيبيديا

    "والمرافق في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and facilities in
        
    • and utilities in
        
    This activity also enabled the building of physical infrastructure and facilities in the village, paid for by rice. UN ومكّن هذا النشاط أيضا من بناء الهياكل الأساسية المادية والمرافق في القرية، وسُدّد ثمنها من الأرز.
    JS1 further stated that lack of space and facilities in prisons constitute a major hazard to detainee rights. UN كما ذكرت الورقة المشتركة 1 أن نقص الأماكن والمرافق في السجون يشكل خطراً كبيراً على حقوق المحتجزين.
    Inventories and directories of institutions and facilities in the South have been compiled and compendia of national capacities and needs have been prepared. UN وأعدت قوائم وأدلة بالمؤسسات والمرافق في بلدان الجنوب وأعدت خلاصات وافية للقدرات والاحتياجات الوطنية.
    The program would continue until infrastructure and facilities in all schools are upgraded. UN وسيستمر تنفيذ البرنامج حتى يتم تحسين جميع الهياكل الأساسية والمرافق في جميع المدارس.
    The Special Rapporteur had advocated the provision of some services and utilities in slums surrounding major cities. UN 67 - وذكر أن المقررة الخاصة دعت إلى تقديم بعض الخدمات والمرافق في مدن الصفيح التي تحيط بالمدن الكبرى.
    But with the increase in counseling centers and facilities in the following years, the number of cases referred to the centers had also greatly increased. UN ومع زيادة مراكز الإرشاد والمرافق في السنوات التالية، كانت هناك زيادة كبيرة في عدد الحالات المحالة إلى المراكز.
    Israel's illegal practices had extended to targeting UNRWA personnel and facilities in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and had obstructed the Agency's ability to uphold the mandate given to it by the General Assembly. UN وأشار إلى أن الممارسات الإسرائيلية غير المشروعة اتسع نطاقها ليشمل استهداف موظفي الأونروا والمرافق في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، كما أنها أعاقت قدرة الوكالة على أداء الولاية المنوطة بها من قِبَل الجمعية العامة.
    The incumbent will provide technical support and continuity for the upkeep and maintenance of the building and facilities in the area of limitation on the Alpha side (i.e., United Nations position 22 and Camp Zouani). UN وسيوفر شاغل هذه الوظيفة الدعم التقني وسيضمن استمرارية تعهد وصيانة المبنى والمرافق في المنطقة المحددة السلاح على الجانب ألفا، أي موقع الأمم المتحدة رقم 22 ومعسكر عين زيوان.
    (iv) The use of bases and facilities in Non-Self-Governing Territories to support military operations, training and exercises by other countries; UN `4 ' استخدام القواعد والمرافق في الأقاليم غير المتمعة بالحكم الذاتي لدعم العمليات العسكرية وعمليات التدريب التي تقوم بها البلدان الأخرى؛
    13. Consolidation of some of the mission's operations within the Blue Beret Camp and activities and facilities in the United Nations Protected Area resulted in some offsetting savings of $89,000 under maintenance services. UN 13 - أسفر توحيد بعض عمليات البعثة داخل معسكر القبعات الزرقاء والأنشطة والمرافق في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة عن بعض الوفورات المقابلة وقدرها 000 89 دولار تحت بند خدمات الصيانة.
    (iv) The use of bases and facilities in Non-Self-Governing Territories to support military operations, training and exercises by other countries; UN `4 ' استخدام القواعد والمرافق في الأقاليم غير المتمعة بالحكم الذاتي لدعم العمليات العسكرية وعمليات التدريب التي تقوم بها البلدان الأخرى؛
    The evaluation underscored that there is no single model for gender-based violence interventions; strategies that succeed depend on the sensitivity of the issue, available resources and facilities in the specific country context. UN وأكد التقييم عدم وجود نموذج وحيد للأنشطة المضطلع بها في هذا المجال؛ فنجاح الاستراتيجيات يتوقف على مدى حساسية المسألة وتوافر الموارد والمرافق في سياق قطري بعينه.
    The European Union urges Iraq to extend full cooperation to the weapons inspectors and to secure immediate, unimpeded and unrestricted access for the weapons inspectors to all areas and facilities in Iraq. UN ويحث الاتحاد الأوروبي العراق على التعاون بالكامل مع مفتشي الأسلحة وعلى كفالة وصولهم فورا ودون أي عوائق أو قيود إلى جميع المناطق والمرافق في العراق.
    The basis for the above was Iraq's declarations of its dual-purpose capabilities, in turn verified by the Commission, and information obtained by the Commission in the course of its inspections of sites and facilities in Iraq. UN وكان اﻷساس فيما تقدم أعلاه ما أصدره العراق من إعلانات عن قدراته المزدوجة الغرض، التي تحققت منها اللجنة بدورها، والمعلومات التي حصلت عليها اللجنة خلال عمليات تفتيش المواقع والمرافق في العراق.
    The civilian police also posted notices in English and Somali in the daily news bulletin and at all buildings and facilities in the Embassy compound, inviting anyone who might have information about the theft to transmit it confidentially to them, by means of a dedicated telephone number. UN كما نشرت الشرطة المدنية إعلانات باﻹنكليزية والصومالية في النشرة اﻹخبارية اليومية وفي جميع المباني والمرافق في مجمع السفارة، تدعو فيها كل شخص قد تكون لديه معلومات عن السرقة أن يحيلها إلى الشرطة المدنية سرا عن طريق رقم هاتفي سري مخصص لهذا الغرض.
    In its initial declarations, Iraq sought to minimize the extent of its proscribed programmes and to obscure information concerning their affiliation with ministries, agencies and facilities in Iraq. UN وسعى العراق في إخطاراته الأولية إلى التقليل من شأن برامجه المحظورة وإلى طمس المعلومات المتعلقة بروابطها بالوزارات والوكالات والمرافق في العراق.
    One delegation, noting a close and direct link between the issue of return and that of post-conflict reconstruction and recovery, welcomed the Note's strong emphasis on issues such as human rights, the rule of law, reconciliation and the rehabilitation of structures and facilities in the country of origin. UN واشار أحد الوفود الى الصلة الوثيقة والمباشرة بين قضية العودة وقضية التعمير والانتعاش في فترة ما بعد المنازعات، ورحﱠب بالتركيز الشديد الوارد في المذكرة على قضايا مثل حقوق اﻹنسان، وحكم القانون، والتوفيق، وإصلاح الهياكل والمرافق في بلد المنشأ.
    Greece noted that the intensification of the conflict and the lack of infrastructures and facilities in rural areas constitute an obstacle to the realization of the right to education. UN 80- ولاحظت اليونان أن احتدام الصراع والنقص في الهياكل الأساسية والمرافق في المناطق الريفية يمثلان عائقين يحولان دون إعمال الحق في التعليم.
    The PWD Act, 2003 therefore further seeks to promote the use of communication and language for persons with disabilities in education institutions, Television programmes, traffic facilities, newspapers and print media, telephone services and facilities in public buildings. UN وبالتالي، فإن قانون الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2003 يسعى كذلك إلى مواصلة تعزيز استخدام وسائل الاتصال واللغة لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة في مؤسسات التعليم، وبرامج التلفزيون، ومرافق المرور، والصحف ووسائط الإعلام المطبوعة، وخدمات الهاتف والمرافق في المباني العامة.
    Fighting in southern and central Somalia, in addition to widespread famine and drought, caused further large-scale displacement, straining services and facilities in camps in Ethiopia, Djibouti and Kenya. UN فقد أدى الاقتتال في جنوب ووسط الصومال فضلا عن انتشار المجاعة والجفاف على نطاق واسع إلى حدوث المزيد من موجات النزوح الواسع النطاق مما أدى إلى الضغط على الخدمات والمرافق في المخيمات في إثيوبيا وجيبوتي وكينيا.
    5. As regards expenditures on its operation during the period, the Tribunal, in particular the Office of the Prosecutor, was assisted by the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR) with regard to the loan of capital equipment, vehicles (including fuel and lubricants), supply of goods and services, communications networks and utilities in Rwanda. UN ٥ - وبالنسبة لنفقات تشغيل المحكمة خلال الفترة، فقد تلقت المحكمة، ولا سيما، مكتب المدعي العام، المساعدة من بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا بصدد إعارة المعدات الرأسمالية، والمركبات بما في ذلك الوقود ومواد التشحيم، واﻹمداد بالبضائع والخدمات، وشبكات الاتصالات والمرافق في رواندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد