ويكيبيديا

    "والمرتبطة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • associated with
        
    • linked to
        
    • and associated
        
    • connected with
        
    • connection with
        
    • packages linked
        
    • and related
        
    • linked with
        
    • and linked
        
    Likewise, the costs for the United States associated with its role as a supplier of global reserves may also be rising. UN وبالمثل، من المرجح أيضا أن ترتفع التكاليف المترتبة على الولايات المتحدة والمرتبطة بدورها كمصدر للاحتياطيات العالمية.
    Emerging socio-economic development issues associated with conflict or political instability UN القضايا الناشئة في مجال التنمية الاجتماعية الاقتصادية والمرتبطة بالصراعات أو عدم الاستقرار السياسي
    The Maternity Payment recognises the extra costs associated with the birth or adoption of a child, including the loss of income while on unpaid maternity leave. UN وتسلم علاوة الأمومة هذه بالتكاليف الزائدة والمرتبطة بولادة طفل أو تبنيه، بما في ذلك الخسارة في الدخل أثناء إجازة الأمومة غير المدفوعة الأجر.
    Colombia refused to regard the groups that had emerged to take over the control of 500 metric tons of coca, in many areas linked to the guerrilla, as paramilitary groups. UN وقال إن الحكومة ترفض أن تعتبر المجموعات التي نشأت للسيطرة على 500 طن متري من الكوكا، والمرتبطة في كثير من الحالات بجماعات حرب العصابات، مجموعات شبه عسكرية.
    Condemn, and call for the immediate cessation of, acts of sexual violence committed in the context of, and associated with, armed conflict. UN إدانة أعمال العنف الجنسي التي ترتكب في سياق النـزاع المسلح والمرتبطة به والدعوة إلى وقفها فوراً.
    So long as the world economy continues to stagnate, the urgent social problems connected with the economy, in the areas of population, health, housing and environment, will continue to defy solution. UN وطالما استمرت ظاهرة الركود في الاقتصاد العالمي فإن ذلك لن يؤدي الى حل المشاكل الاجتماعية الملحة والمرتبطة بالاقتصاد مثل مشاكل السكان والصحة والاسكان والبيئة.
    Current models of travel demand focus on travel time and monetary costs, but not necessarily on female-specific restraints and the difficulties associated with their day-to-day responsibilities. UN فنماذج السفر الراهنة تتطلب التركيز على الوقت الذي يستغرقه السفر والتكاليف النقدية، وليس بالضرورة على القيود والصعوبات التي تواجهها المرأة والمرتبطة بمسؤولياتها اليومية.
    Companies trained and associated with the centre have easier access to credit and can expand. UN ويمكن للشركات المدرَّب أفرادها والمرتبطة بالمركز الاستفادة من تسهيلات في الحصول على الائتمان، ويمكنها أن توسع نشاطها.
    A number of staff-related liabilities associated with entitlements also exist for which future required funding is not known and may be significant. UN ويوجد أيضا عدد من المسؤوليات المتعلقة بالموظفين والمرتبطة بالاستحقاقات التي يكون التمويل المطلوب لها مستقبلا غير معروف وقد يكون هاما.
    A number of staff-related liabilities associated with entitlements also exist for which future required funding is not known and may be significant. UN ويوجد أيضا عدد من المسؤوليات المتعلقة بالموظفين والمرتبطة بالاستحقاقات التي يكون التمويل المطلوب لها مستقبلا غير معروف وقد يكون هاما.
    This initiative addresses the development-related issues associated with the emerging global knowledge and information society. UN وتتناول هذه المبادرة المسائل المتصلة بالتنمية والمرتبطة بمجتمع المعرفة والمعلومات العالمي الناشئ.
    In such an environment, mitigating the myriad of risks associated with programme planning and management is an ongoing challenge. UN وفي بيئة كهذه، يكون التخفيف من المخاطر التي لا تُحصى والمرتبطة بتخطيط البرامج وإدارتها تحديا مستمرا.
    While the new posts are accounted for under volume, the higher costs associated with existing posts are accounted for under cost increase. UN وفي حين نسبت الوظائف الجديدة إلى عامل الحجم، فإن التكاليف الأكثر ارتفاعا والمرتبطة بالوظائف القائمة نسبت إلى الزيادة في التكلفة.
    In Liberia, the Mission was able to continue its gradual drawdown, which is linked to the achievement of specific benchmarks. UN وفي ليبريا، تمكنت البعثة من مواصلة خطوات التخفيض التدريجي المقررة لها والمرتبطة ببلوغ نقاط مرجعية محددة.
    There is also evidence to suggest that beneficiary countries have seen an increase in export-oriented foreign direct investment (FDI) linked to the act. UN كما أن ثمة أدلة تشير إلى أن البلدان المستفيدة قد شهدت زيادة في المساعدات الإنمائية الرسمية الموجهة إلى التصدير والمرتبطة بالقانون.
    His delegation endorsed the targets set out in the proposed programme framework, which were all linked to the MDGs. UN كما إن وفده يؤيد الأهداف المبينة في الإطار البرنامجي المقترح، والمرتبطة جميعا بالأهداف الإنمائية للألفية.
    At the same time, it is generally accepted that States have a certain number of obligations, dictated by human rights, that are connected with the issue of victims' right to know the truth. UN غير أنه من المسلَّم به عموماً أن على الدول عدداً معيناً من الالتزامات التي تمليها حقوق الإنسان والمرتبطة بمسألة حق الضحايا في معرفة الحقيقة.
    (i) At the time of his election to the Presidency, a journey from his home to the seat of the Court in connection with any transfer of residence; UN ' ١ ' الرحلة التي يقوم بها، عند انتخابه لشغل منصب الرئاسة، من موطنه إلى مقر المحكمة، والمرتبطة بأي نقل لمقر اﻹقامة؛
    The executive heads of United Nations system organizations should seek from governing bodies adequate earmarked funding for voluntary separation packages linked to offshoring. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يلتمسوا من مجالس الإدارة إفراد مبالغ مناسبة لتمويل الاتفاقات الشاملة المتعلقة بإنهاء الخدمة طوعياً والمرتبطة بالنقل إلى الخارج.
    Non-staff costs budget for the Immediate Office of the Prosecutor and related to the major programme UN ميزانية التكاليف غير المتصلة بالموظفين للمكتب المباشر للمدعي العام والمرتبطة بالبرنامج الرئيسي
    It is equally critical to address issues related to corruption, so often linked with the exploitation of natural resources. UN وتكتسي معالجة القضايا المتصلة بالفساد، والمرتبطة في معظم الأحيان باستغلال الموارد الطبيعية، نفس القدر من الأهمية البالغة.
    Trade facilitation involves many different organizations which are interconnected and linked by formal or informal relationships. UN ويشترك في تيسير التجارة العديد من المنظمات المختلفة المترابطة فيما بينها والمرتبطة بعلاقات رسمية أو غير رسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد