Let me extend our appreciation to the representatives of all Member States for the spirit of cooperation and flexibility they have displayed. | UN | وأود أن أعرب عن تقديرنا لممثلي الدول الأعضاء كافة على روح التعاون والمرونة التي تحلوا بها. |
The subsequent amendments to the text are a reflection of the spirit of compromise and flexibility of most of the States members of the Conference. | UN | وتعكس التعديلات اللاحقة للنص روح التوافق والمرونة التي تحلى بها معظم الدول الأعضاء في المؤتمر. |
This was only possible thanks to your distinguished leadership, as well as to the spirit of compromise and flexibility shown by member States. | UN | وما كان ذلك ليحدث لولا حنكتكم وتمرسكم ولولا روح التوافق والمرونة التي أظهرتها الدول الأعضاء. |
It may be that the consensus rule has been flouted for many years and that this has undermined the spirit of cooperation and flexibility that once prevailed. | UN | وقد يكون السبب الاستخفاف بقاعدة توافق الآراء منذ سنوات عدة والذي قد يكون قوض روح التعاون والمرونة التي كانت سائدة. |
the flexibility built into the procedure means that States may elect not to apply it when they wish to avoid a decision which would not serve their interests. | UN | والمرونة التي تحيط بالاجراء تسمح للدول بأن تكون حلاً منه حتى لا تخضع لقرار لا يتماشى مع مصالحها. |
He trusted that the spirit of cooperation, understanding and flexibility that had characterized negotiations on the draft resolution would prevail, leading to a successful Review Conference. | UN | وهو على ثقة من أن روح التعاون والتفاهم والمرونة التي اتسمت بها المفاوضات بشأن مشروع القرار سوف تسود، وتؤدي إلى مؤتمر استعراضي ناجح. |
I would like to thank the entire membership for its constructive approach and the spirit of cooperation and flexibility shown throughout the consultation process. | UN | وأود أن أشكر جميع الدول الأعضاء على نهجها البناء وروح التعاون والمرونة التي تحلت بها خلال جميع مراحل عملية التشاور. |
Once again, my delegation would like to reiterate the importance of giving the Secretary-General the authority and flexibility he needs to manage the Secretariat. | UN | مرة أخرى، يود وفدي أن يؤكد مجددا على أهمية منح الأمين العام السلطة والمرونة التي يحتاج إليها لإدارة الأمانة العامة. |
On the question of the Global Environmental Facility, we welcome the energy, enthusiasm and flexibility of its new Chief Executive Officer. | UN | وفيما يتعلق بمرفق البيئة العالمية، نرحب بالطاقة والحماس والمرونة التي يتسم بها المسؤول التنفيذي الأعلى الجديد. |
We express appreciation for the cooperation and flexibility shown by our partners in the negotiation of the text. | UN | ونعرب عن تقديرنا للتعاون والمرونة التي أبداها الشركاء في التفاوض بشأن النص. |
I will depend heavily upon the Committee's spirit of cooperation and flexibility. | UN | وسأعتمد اعتمادا كبيرا على روح التعاون والمرونة التي تتحلى بها اللجنة. |
I was particularly impressed by the spirit of compromise and flexibility demonstrated by all delegations during the various phases of the Committee's work. | UN | لقد تأثرت بشكل خاص بروح الاستعداد لتقديم تنازلات والمرونة التي أعربت عنها كل الوفود خلال مراحل عمل اللجنة المختلفة. |
I have also been deeply impressed with the spirit of compromise and flexibility shown by all delegations during the entire session of the Committee. | UN | وكذلك أثرت في نفسي كثيرا روح التراضي والمرونة التي أبدتها جميع الوفود طوال دورة اللجنة برمتها. |
We are confident that all members will be guided by the same spirit of compromise and flexibility that have led the work on expansion to a successful conclusion. | UN | ونحن على ثقة من أن جميع اﻷعضاء سوف يسترشدون بنفس روح التوفيق والمرونة التي أدت بمهمة التوسيع إلى نتيجة ناجحة. |
Such planning was necessary because the arbitration rules and laws typically allowed the arbitral tribunal broad discretion and flexibility in the conduct of arbitral proceedings. | UN | وهذا التخطيط مسألة لا بد منها بالنظر الى أن أنظمة وقواعد التحكيم ذاتها تشكل نماذج مثالية للقدرة التمييزية الواسعة والمرونة التي تتمتع بهما محكمة التحكيم في تنفيذ دعاوى التحكيم. |
This indicates the continuous ability and flexibility of programme managers to consistently respond to unexpected programmatic demands and support the achievement of higher programme delivery results. B. Additional outputs | UN | ويدل ذلك على أن مديري البرامج ما زالوا يمتلكون القدرة والمرونة التي تمكنهم دوما من الاستجابة لمطالب برنامجية غير متوقعة ودعم تحقيق نتائج أعلى في إنجاز البرامج. |
In conclusion, she called on donor countries to be willing to accept risk and to provide funds and programmes with the tools and flexibility to achieve results, even under the most adverse circumstances. | UN | وفي الختام، دعت البلدان المانحة إلى أن تكون مستعدة لتقبّل المخاطر وأن تكفل للصناديق والبرامج الأدوات والمرونة التي تتيح لها تحقيق النتائج، حتى في أشد الظروف سوءا. |
the flexibility already evident in the definition of carrier identity in the bilateral agreements indicates that this issue need not be a significant constraint. | UN | والمرونة التي تتجلّى في تحديد هوية الناقل في الاتفاقات الثنائية تدل على أن هذه القضية لا تشكل بالضرورة عائقاً مهماً. |
the flexibility allowed by the Panel is critical, particularly for developing countries with insufficient human and financial resources for swift yet effective implementation of their SPS procedures. | UN | والمرونة التي يسمح بها الفريق حيوية، ولا سيما للبلدان النامية التي لها موارد بشرية ومالية غير كافية للتنفيذ الفعال والسريع لإجراءات الصحة والصحة النباتية. |
In that connection, he expressed his appreciation of the efforts of the Chairman and of the flexibility shown by all delegations. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن تقديره لجهود الرئيسة والمرونة التي أظهرتها جميع الوفود. |