ويكيبيديا

    "والمساءلة بالنسبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and accountability for
        
    • and accountability of
        
    • and accountability to
        
    We strongly believe that political will and accountability for the realization of gender equality are fundamental prerequisites. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن الإرادة السياسية والمساءلة بالنسبة إلى تحقيق المساواة بين الجنسين من المتطلبات الأساسية.
    We strongly believe that political will and accountability for the realization of gender equality are fundamental prerequisites. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن الإرادة السياسية والمساءلة بالنسبة إلى تحقيق المساواة بين الجنسين من المتطلبات الأساسية.
    The responsibility and accountability for the collection and use of gender disaggregated data will be clarified and visibly established. UN وسوف تتوضح وتتحدد بشكل منظور المسؤولية والمساءلة بالنسبة إلى جمع البيانات المفصلة بحسب الجنس واستعمالها.
    Enhancing the transparency and accountability of civil society organizations in Africa: best practices and emerging issues UN تعزيز الشفافية والمساءلة بالنسبة لمنظمات المجتمع المدني في أفريقيا: الممارسات المثلى والمسائل المستجدة
    We support measures to enhance corporate transparency and accountability of all companies, taking into account the fundamental principles of domestic law. UN ونؤيد التدابير الرامية إلى تعزيز الشفافية والمساءلة بالنسبة لجميع الشركات، مع مراعاة المبادئ الأساسية للقوانين المحلية.
    195. Transparent justice is an important element of fairness and accountability to stakeholders. UN 195 - وتمثل شفافية العدالة عنصرا هاما من عناصر النزاهة والمساءلة بالنسبة لأصحاب المصلحة.
    :: Increase responsibility and accountability for supervisors as well as every staff member in the Division UN :: زيادة المسؤولية والمساءلة بالنسبة للمشرفين وكذلك لكل موظف في شعبة التحقيقات.
    As a result, there is inconsistent prioritization of responsibilities and accountability for people management. UN وكنتيجة لذلك، هناك عدم اتساق في تحديد الأولويات والمساءلة بالنسبة لإدارة الأفراد.
    It has thus not fully served as a guiding framework for the monitoring, evaluation and accountability for gender equality results. UN ولذلك، فإنها لم تشكل تماما إطارا توجيهيا للرصد والتقييم والمساءلة بالنسبة للنتائج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    17. UNFPA would like to reiterate its commitment to enhanced fiscal responsibility and accountability for donor funds that are entrusted to it. UN 17 - يود الصندوق أن يؤكد من جديد التزامه بتعزيز المسؤولية المالية والمساءلة بالنسبة للأموال المقدمة من المانحين والموكولة إليه.
    36. Responsibility and accountability for results. Please refer to chapter II, section D. UN 36 - المسؤولية والمساءلة بالنسبة للنتائج - يرجى الرجوع إلى الفرع " دال " من الفصل الثاني.
    49. UNFPA exercises control and accountability for nationally executed expenditure by implementing procedures at both headquarters and the country office level. UN 49 - ويمارس صندوق السكان مهام المراقبة والمساءلة بالنسبة لنفقات التنفيذ على الصعيد الوطني، بتطبيق إجراءات على صعيدي المقر والمكتب القطري.
    Moreover, contrary to the Service's Organization, Policies and Procedures Manual, the Director alone managed and supervised the Fund's real estate investments, a practice that diminished transparency and accountability for decision-making in that critical area of operations. UN وأضاف أنه خلافا لدليل التنظيم والسياسات والإجراءات الخاصة بالدائرة يقوم المدير وحده بمهام الإدارة والإشراف بالنسبة لاستثمارات الصندوق في العقارات، وهذه ممارسة تقلل الشفافية والمساءلة بالنسبة لاتخاذ القرارات في هذا المجال الحاسم من مجالات العمل.
    Deputy Executive Director Omar Abdi updated the Executive Board on the status of the accountability initiative of UNICEF, stressing the importance of transparency and accountability for the credibility of the UNICEF. UN 64 - قدم نائب المديرة التنفيذية عمر عبدي معلومات مستكملة للمجلس التنفيذي عن حالة مبادرة المساءلة في اليونيسيف، فشدد على أهمية الشفافية والمساءلة بالنسبة لمصداقية اليونيسيف.
    We support measures to enhance corporate transparency and accountability of all companies, taking into account the fundamental principles of domestic law. UN ونؤيد التدابير الرامية إلى تعزيز الشفافية والمساءلة بالنسبة لجميع الشركات، مع مراعاة المبادئ الأساسية للقوانين المحلية.
    The implementation of the following recommendation is expected to enhance the effectiveness, coordination and accountability of UNAIDS. UN 22- ويُتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز الفعالية والتنسيق والمساءلة بالنسبة للبرنامج المشترك
    Firstly, she wondered what proposals had been made to increase the responsibility and accountability of programme managers within the framework of the proposed changes. UN وتساءلت، أولا، عن المقترحات التي قدمت لزيادة المسؤولية والمساءلة بالنسبة لممديري البرامج في إطار التغيرات المقترحة.
    However, the main issue confronting the management of the Organization today appears to be the absence of a clear system of responsibility and accountability of programme managers. UN ومع ذلك، فالقضية اﻷساسية التي تواجه إدارة شؤون المنظمة اليوم تتمثل على ما يبدو في غياب نظام واضح للمسؤولية والمساءلة بالنسبة لمديري البرامج.
    The Special Rapporteur is of the opinion that the requirements for transparency and accountability of multilateral institutions, whether private or public, expand as power and influence increase. UN ويرى المقرر الخاص أن نطاق متطلبات الشفافية والمساءلة بالنسبة للمؤسسات المتعددة الأطراف، سواء كانت خاصة أو عامة، يتسع مع زيادة السلطة والنفوذ.
    These are complemented by management oversight and reporting functions to ensure the transparency and accountability of the Secretariat and to assist the parties in ensuring that their decisions are implemented in a timely manner and are appropriately budgeted and accounted for. UN وهذه تُستكمَل بمهام الرقابة الإدارية والإبلاغ لضمان الشفافية والمساءلة بالنسبة للأمانة ومساعدة الأطراف على ضمان تنفيذ مقرراتها بطريقة مناسبة التوقيت ووضعها بشكل مناسب في الميزانية وأخذها في الاعتبار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد