ويكيبيديا

    "والمساءلة بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and accountability between
        
    • and accountability among
        
    • and accountability of
        
    Clarifying roles, responsibilities and governance and accountability between the Department of Political Affairs and the Department of Field Support UN إيضاح الأدوار والمسؤوليات والإدارة والمساءلة بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة الدعم الميداني
    The subject merited careful review as the lines of responsibility and accountability between the two might not be very clear or as clear as they should be. UN وقال إن هذا الموضوع جدير بأن يكون محل استعراض دقيق ﻷن حدود المسؤولية والمساءلة بين الدورين قد لا تكون شديدة الوضوح أو بالوضوح اللازم.
    It is urgent for us to work on improving the mechanisms of interaction, monitoring and accountability between the various organs of the system. UN ومن الملحِّ أن نعمل على تحسين آليات التفاعل، والرصد والمساءلة بين الأجهزة المختلفة للمنظومة.
    Trust and accountability among neighbouring States are guarantees of sustainable cooperation and durable security in any region. UN إن الثقة والمساءلة بين الدول المتجاورة ضمانات للتعاون المستدام والأمن الدائم في أية منطقة.
    My country would like to emphasize the commitment undertaken by African leaders in NEPAD with regard to strengthening democracy and promoting human rights, including the fostering of transparency and accountability among those in Government. UN ويود بلدي أن يركز على الالتزام الذي قطعه قادة أفارقة في الشراكة الجديدة فيما يتعلق بتعزيز الديمقراطية والترويج لحقوق الإنسان، بما في ذلك تدعيم الشفافية والمساءلة بين الذين يعملون في الحكومات.
    Reform should be embraced, not imposed, and should emanate from the Administration and staff of the Organization in order to achieve its goals and lead to a change of behaviour and a renewed sense of confidence and accountability among the staff. UN وينبغي أن يكون الإصلاح مرغوبا فيه ولا ينبغي فرضه، كما ينبغي أن ينبع من الإدارة والموظفين من أجل أن يحقق أهدافه ويؤدي إلى تغيير السلوك وتجديد الإحساس بالثقة والمساءلة بين الموظفين.
    The implementation of the following recommendation would enhance the coordination, cooperation and accountability of stakeholders. UN 108 - وسيؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز التنسيق والتعاون والمساءلة بين أصحاب المصلحة.
    5. Stresses the importance of clear reporting lines and accountability between special political missions and Headquarters; UN 5 - تؤكد أهمية وضوح خطوط التسلسل الإداري والمساءلة بين البعثات السياسية الخاصة والمقر؛
    5. Stresses the importance of clear reporting lines and accountability between special political missions and Headquarters; UN 5 - تؤكد أهمية وضوح التسلسل الإداري والمساءلة بين البعثات السياسية الخاصة والمقر؛
    26. Stresses the importance of clear reporting lines and accountability between the special political missions and Headquarters; UN 26 - تؤكد أهمية وضوح التسلسل الإداري والمساءلة بين البعثات السياسية الخاصة والمقر؛
    As well as working directly with governments, we support greater country ownership and accountability between States and their citizens by strengthening parliaments and supporting civil society organizations. UN وإضافة إلى العمل مباشرة مع الحكومات، نؤيد تعزيز مبدأ تولي البلدان زمام الأمور بنفسها والمساءلة بين الدول ومواطنيها، من خلال تعزيز البرلمانات ودعم منظمات المجتمع المدني.
    :: A joint working group of the Department of Management and the Department of Peacekeeping Operations will review the establishment of clear and effective lines of authority, responsibility and accountability between Headquarters and field offices for procurement UN :: سيستعرض فريق عامل مشترك لإدارة الشؤون الإدارية وإدارة عمليات حفظ السلام إحداث تراتبية واضحة وفعالة لخطوط السلطة والمسؤولية والمساءلة بين المقر والمكاتب الميدانية المعنية بالشراء
    The executive role of the special representative is not undermined if the lines of responsibility and accountability between the special representative and force commander are clear from the start. UN والدور التنفيذي للممثل الخاص لا يتهدده الخطر، متى كانت حدود المسؤولية والمساءلة بين ذلك الممثل وقائد القوة واضحة منذ البداية.
    :: A joint working group of the Department of Management and the Department of Peacekeeping Operations will review the establishment of clear and effective lines of authority, responsibility and accountability between Headquarters and field offices for procurement UN :: سيستعرض فريق عامل مشترك وإدارة عمليات حفظ السلام إحداث تراتبية واضحة وفعالة للسلطة والمسؤولية والمساءلة بين المقر والمكاتب الميدانية المعنية بالشراء
    The system emphasizes the linkage and accountability between CCF, the sponsor and the child and seeks to promote and replicate “best practices” in CCF’s field programming for children and families. UN ويشدد النظام على الصلة والمساءلة بين المنظمة القائم بالرعاية والطفل، ويسعى إلى ترويج وتكرار " أفضل الممارسات " في إطار البرمجة الميدانية للمنظمة لصالح اﻷطفال واﻷسر.
    Fifthly, it emphasizes the importance of promoting transparency and accountability among donors and recipient countries and the continued support of donors for further development of online tracking systems of affected countries. UN خامسا، يؤكد على الحاجة إلى تعزيز الشفافية والمساءلة بين الجهات المانحة والبلدان المستفيدة، واستمرار الدعم من المانحين، من أجل مواصلة تطوير نظم التتبع المباشر في البلدان المتضررة.
    Initiatives should be undertaken to deepen civic education and strengthen responsibility and accountability among political parties, including the institutionalization of charters and codes of conduct for political parties in countries where they do not exist. UN وينبغي القيام بمبادرات لترسيخ التربية المدنية وتعزيز روح المسؤولية والمساءلة بين الأحزاب السياسية، بما في ذلك سن مواثيق ومدونات لقواعد السلوك موجهة للأحزاب السياسية في البلدان التي لا توجد فيها أمثال تلك المواثيق والمدونات.
    The inadequacy of skills available in key administrative and management areas -- a direct result of the brain drain in Liberia over nearly two decades as well as insufficient and delayed releases of pledged funds and widespread problems of coordination and accountability among implementing agencies, have been particularly pronounced. UN فقد تجلى بشكل خاص قصور المهارات المتوافرة في مجالات إدارية وتنظيمية رئيسية - وهو نتيجة مباشرة لنزوح الأدمغة من ليبريا طوال ما يقرب من العقدين من الزمان، فضلا عن عدم كفاية الأموال المتعهد بتقديمها والتأخر في الإفراج عنها وانتشار المشاكل المتعلقة بالتنسيق والمساءلة بين الوكالات المنفذة على نطاق واسع.
    130. The Meeting welcomed the initiative by Malaysia to host the First OIC Anti-corruption and Enhancing Integrity Forum from 28-30 August 2006 in Kuala Lumpur, Malaysia with the objective of combating corruption, promoting good governance, increasing transparency and accountability among Member States. UN 130 - رحب الاجتماع بمبادرة ماليزيا الرامية إلى استضافة منتدى منظمة المؤتمر الإسلامي الأول لمكافحة الفساد وتعزيز النزاهة في الفترة من 28 إلى 30 آب/أغسطس 2006 في كوالالمبور بماليزيا بهدف مكافحة الفساد وتعزيز الحكم الرشيد وزيادة الشفافية والمساءلة بين الدول الأعضاء.
    Within the United Nations system, WHO has been leading efforts to build a strategic coalition of United Nations organizations -- with a role for each organization -- and ensure policy coherence and accountability among United Nations organizations in promoting and supporting national action against non-communicable diseases. UN ولا تزال منظمة الصحة العالمية تتولى، داخل منظومة الأمم المتحدة، قيادة الجهود المبذولة لبناء تحالف استراتيجي من مؤسسات الأمم المتحدة - بحيث يُعهد لكل منظمة بدور تضطلع به - من أجل ضمان اتساق السياسات والمساءلة بين مؤسسات الأمم المتحدة في تعزيز ودعم الإجراءات التي تتخذ على الصعيد الوطني لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    31. Within the United Nations system, WHO has been leading efforts to build a strategic coalition of United Nations organizations and other international organizations -- with a role for each organization -- to provide support for national efforts and to ensure policy coherence and accountability among United Nations organizations in promoting global action against non-communicable diseases. UN 31 - لا تزال منظمة الصحة العالمية تتولى، داخل منظومة الأمم المتحدة، قيادة الجهود المبذولة لبناء تحالف استراتيجي من منظمات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى - بحيث يُعهد دور لكل منظمة - لدعم الجهود المبذولة على الصعد الوطنية، وضمان اتساق السياسات والمساءلة بين منظمات الأمم المتحدة في تعزيز الإجراءات التي تتخذ على الصعيد العالمي لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    African and LDC Governments should continue to implement sound economic policies in general and to improve the environment for investment in particular, by improving transparency and accountability of government officials and institutions, addressing corruption and simplifying rules and procedures. UN وينبغي أن تواصل البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا تنفيذها للسياسات الاقتصادية السليمة بشكل عام وتحسين البيئة من أجل الاستثمار على نحو خاص، وذلك بزيادة الشفافية والمساءلة بين الموظفين الحكوميين والمؤسسات، والتصدي للفساد وتبسيط القواعد والإجراءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد