ويكيبيديا

    "والمساعدات الدولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and international assistance
        
    There is a general need to induce domestic investment and mobilize external resources and international assistance. UN وهناك حاجة عامة للحث على الاستثمار المحلي، وتعبئة الموارد الخارجية والمساعدات الدولية.
    Deputy Special Representative chaired 9 monthly meetings of the justice sector working group to coordinate policy and international assistance for the justice sector UN ترأس نائب الممثل الخاص تسعة اجتماعات شهرية للفريق العامل المعني بقطاع العدل من أجل تنسيق السياسات والمساعدات الدولية المقدمة لقطاع العدل
    They must inform, on a daily basis, national strategies and international assistance alike. UN بل يجب أن تتجلى يوميا في الاستراتيجيات الوطنية والمساعدات الدولية على حد سواء.
    The social dimensions of sustainable forest management may require substantial initial investment which justifies public support and international assistance. UN وقد تتطلب اﻷبعاد الاجتماعية ﻹدارة الغابات إدارة مستدامة استثمارا أوليا كبيرا يبرر الدعم العام والمساعدات الدولية.
    Thanks to the work of UNHCR and international assistance, the objectives laid down by the International Conference on Central American Refugees had been achieved. UN وقد أمكن بفضل جهود المفوضية والمساعدات الدولية تحقيق اﻷهداف التي حددها المؤتمر الدولي للاجئي أمريكا الوسطى.
    It is essential, in our opinion, that investment and international assistance be aimed at the elimination of the glaring imbalances caused by apartheid. UN ونرى أن من اﻷساسي توجيه الاستثمارات والمساعدات الدولية الى القضاء على الاختلالات الصارخة الناجمة عن الفصل العنصري.
    The Security Council also encourages the Special Envoy to pursue his efforts and good offices in order to enhance trans-regional and interregional cooperation and international assistance toward the Sahel region. UN ويشجع مجلس الأمن أيضا المبعوث الخاص على مواصلة جهوده ومساعيه الحميدة من أجل تعزيز التعاون عبر الإقليمي والأقاليمي والمساعدات الدولية الموجهة إلى منطقة الساحل.
    The Council also encourages the Special Envoy to pursue his efforts and good offices in order to enhance transregional and interregional cooperation and international assistance towards the Sahel region. UN ويشجع المجلس أيضا المبعوث الخاص على مواصلة جهوده ومساعيه الحميدة من أجل تعزيز التعاون عبر الإقليمي والأقاليمي والمساعدات الدولية الموجهة إلى منطقة الساحل.
    Only with a concerted effort and international assistance of this nature will it be possible for a totally inadequate system of justice to function normally again. UN فالجهود المتضافرة والمساعدات الدولية التي من هذا النوع هي وحدها الكفيلة بإعادة العدالة البوروندية الغائبة غيابا تاما الى مجراها الصحيح.
    The quality of teaching and the modern technological infrastructure of education, including computers and access to the Internet, must be developed in schools, particularly in the poorest countries and neighbourhoods, with the help of government programmes, voluntary fund-raising and international assistance. UN ولا بد من زيادة جودة التدريس وتطوير الهياكل اﻷساسية التكنولوجية الحديثة للتعليم ومن بينها الحواسيب وإمكانية الوصول إلى الانترنت في المدارس، وعلى اﻷخص في أفقر البلدان واﻷحياء بمساعدة من البرامج الحكومية وعن طريق جمع التبرعات والمساعدات الدولية.
    That should alarm all, as the loss of that potential income, combined with the losses incurred by the destruction or sabotage of internationally funded projects and efforts, shows the grave trap Palestinian development efforts and international assistance have fallen into. UN ومن شأن ذلك أن يدق ناقوس الخطر لنا؛ لأن تلك الإيرادات المحتملة، مقرونة بالخسائر التي لحقت بسبب تدمير المشاريع والجهود الممولة دوليا أو تخريبها، تظهر المصيدة الخطيرة التي وقعت فيها عمليا الجهود الإنمائية الفلسطينية والمساعدات الدولية.
    Aid, external debt and international assistance UN 7 - المعونات، والديون الخارجية، والمساعدات الدولية
    It is also recognized that private sector activities in sustainable forestry in most countries can and should be self-financing even though it often requires substantial initial investment which justifies support by public spending and international assistance. UN ومن المسلم به أيضا أن أنشطة القطاع الخاص في الحراجة القابلة للاستدامة بمعظم البلدان يمكن أن تمول نفسها بنفسها بل ينبغي لها أن تفعل ذلك، رغم أنها تتطلب دائما استثمارا أوليا كبيرا يبرر دعمها بالانفاق العام والمساعدات الدولية.
    :: The multi-annual integrated statistical programme framework, developed by the Statistical Office of the European Communities (Eurostat), is used in many countries of Eastern Europe and Central Asia as a multi-year planning mechanism to prioritize the use of national resources and international assistance. UN :: الإطار المتعدد السنوات للبرامج الإحصائية المتكاملة، الذي وضعه المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية، يستخدم في الكثير من بلدان أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى كآلية للتخطيط المتعدد السنوات لتحديد أولويات استخدام الموارد الوطنية والمساعدات الدولية.
    83. Taking into account the climate of insecurity that terrorism creates and its devastating effects on disarmament and sustainable development, the Group calls for increased multilateral cooperation and international assistance to combat terrorism and address its root causes. UN 83 - وبالنظر إلى أجواء انعدام الأمن التي يوجدها الإرهاب وما له من آثار مدمرة على نزع السلاح والتنمية المستدامة، يدعو الفريق إلى زيادة التعاون المتعدد الأطراف والمساعدات الدولية المقدمة من أجل مكافحة الإرهاب والتصدي لأسبابه الجذرية.
    57. In formal and densely populated urban areas requiring sewerage systems and waste-water treatment, national and municipal governments generally take responsibility for investments and operation and maintenance, financed from some combination of general taxation, charges for water services, loans and international assistance. UN 57 - وفي المناطق الحضرية الرسمية الكثيفة السكان والتي تتطلب شبكات مجار ومعالجة المياه المستعملة، تضطلع الحكومات الوطنية والبلديات، عموما، بالمسؤولية عن الاستثمار والتشغيل والصيانة، ويجري تمويل ذلك عن طريق مزيج من الضرائب العامة والرسوم المفروضة على خدمات المياه والقروض والمساعدات الدولية.
    Recognizing further in this respect that building national and local preparedness and response capacity through, inter alia, appropriate and conducive public policies and international assistance, is critical to a more predictable and effective response and contributes to the achievement of humanitarian and development objectives, including enhanced resilience and a reduced need for humanitarian response, UN وإذ تسلم كذلك في هذا الصدد بأن بناء القدرات الوطنية والمحلية في مجالي التأهب والتصدي، من خلال أمور من بينها السياسات العامة والمساعدات الدولية المناسبة والمواتية، أمر بالغ الأهمية لزيادة فعالية جهود التصدي وإمكانية التنبؤ بها ويسهم في تحقيق الأهداف الإنسانية والإنمائية، بما في ذلك تعزيز القدرة على الصمود والحد من الحاجة إلى الاستجابة للحالات الإنسانية،
    Chairing of monthly meetings of the justice sector working group (UNMIT, UNIFEM, UNDP and UNICEF) to coordinate policy and international assistance for the justice sector UN ترؤس اجتماعات شهرية للفريق العامل المعني بقطاع العدل (بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واليونيسيف) بهدف تنسيق السياسات المتعلقة بقطاع العدل والمساعدات الدولية المقدمة لهذا القطاع
    It should be noted that Guatemala supports the establishment of an arms trade treaty that focuses in particular on the existence of controls for preventing the illicit manufacture of small arms and light weapons, regulates civilian possession of small arms and establishes guidelines for transfers of small arms and light weapons and for the regulation of brokering activities, cooperation and international assistance. UN وتجدر الإشارة إلى أن غواتيمالا تؤيد وضع معاهدة لتجارة الأسلحة تركز بوجه خاص على وجود ضوابط لمنع الصنع غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وتقنن امتلاك المدنيين للأسلحة الصغيرة، وتضع المبادئ التوجيهية لعمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ولتقنين أنشطة السمسرة والتعاون والمساعدات الدولية.
    13. Although the illiteracy rate was very high, she pointed out that most of the illiterate were adults and 90 per cent of children were in fact attending school at the primary level; accordingly, the Millennium Development Goal of 100 per cent by 2015 should certainly be achievable thanks to the national education plan and international assistance. UN 13 - وقالت إنه على الرغم من أن معدل الأمية مرتفع جدا، فإن معظم الأميين من البالغين وإن هناك 90 في المائة من الأطفال ملتحقون بالمدارس على مستوى التعليم الابتدائي؛ وطبقا لذلك، من المؤكد إمكانية تحقيق الهدف الإنمائي للألفية بنسبة مائة في المائة بحلول عام 2015 بفضل خطة التعليم الوطنية والمساعدات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد