The role played by loans from multilateral banks and official development assistance is essential to those countries. | UN | والدور الذي تؤديه القروض المقدمة من المصارف المتعددة الأطراف والمساعدة الإنمائية الرسمية ضروري لتلك البلدان. |
In our view, it is particularly important to set ambitious deadlines for trade, debt relief and official development assistance. | UN | وفي رأينا أن هناك أهمية خاصة لأن نضع مواعيد نهائية طموحة للتجارة وتخفيف الدَين والمساعدة الإنمائية الرسمية. |
official development assistance is one of the important sources of financing. | UN | والمساعدة الإنمائية الرسمية أحد المصادر الهامة للتمويل. |
That goal could be met only through increased investment and ODA for agriculture. | UN | ولا يمكن تحقيق هذا الهدف إلا من خلال زيادة الاستثمار والمساعدة الإنمائية الرسمية للزراعة. |
Especially in such industries as electricity, water and transport, there is a significant potential for synergies between foreign investment and ODA. | UN | وعلى وجه الخصوص في صناعات مثل الكهرباء والمياه والنقل، ثمة إمكانية كبيرة للتآزر بين الاستثمار الأجنبي والمساعدة الإنمائية الرسمية. |
However, aid and official development assistance (ODA) to developing countries for agriculture has been decreasing. | UN | غير أن المعونة والمساعدة الإنمائية الرسمية للبلدان النامية في قطاع الزراعة ما برحت تتناقص. |
In addition, as other economies have been affected, we have experienced a fall-off in foreign direct investment and official development assistance. | UN | بالإضافة إلى ذلك، وكما تضررت اقتصادات أخرى، شهدنا هبوطا في الاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة الإنمائية الرسمية. |
In this regard, the mobilization of resources at all levels, along with international cooperation and official development assistance (ODA), was considered an important means of assistance in addressing implementation-related challenges. | UN | وفي هذا الصدد، أُعتبر أن تعبئة الموارد على جميع المستويات إلى جانب التعاون الدولي والمساعدة الإنمائية الرسمية هي من المسائل الهامة للمساعدة في التصدي للتحديات المتعلقة بالتنفيذ. |
There is no doubt that meeting the MDGs will require more resources from national budgets and official development assistance (ODA). | UN | ومما لا شك فيه أن بلوغ الأهداف يقتضي موارد إضافية من الميزانيات الوطنية والمساعدة الإنمائية الرسمية. |
These included investment, official development assistance (ODA), trade, commodities and migration. | UN | وهذه القضايا هي الاستثمار والمساعدة الإنمائية الرسمية والتجارة والسلع الأساسية والهجرة. |
Domestic resources, trade, international finance and official development assistance must all be taken into account. | UN | ويجب أن تؤخذ في الاعتبار أيضا الموارد المحلية، والتجارة، والتمويل الدولي والمساعدة الإنمائية الرسمية. |
official development assistance and foreign direct investment are necessary if developing economies like Malawi's are to develop. | UN | والمساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر ضروريان لتطور الاقتصادات النامية من قبيل اقتصاد ملاوي. |
The Commission will also need to focus attention on broader issues, including aid effectiveness, trade, investment, official development assistance, debt relief and development of the private sector. | UN | وتحتاج اللجنة كذلك إلى تركيز الاهتمام على القضايا الأوسع، بما فيها فعالية المساعدة والتجارة والاستثمار والمساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف وطأة الدين وتنمية القطاع الخاص. |
International cooperation, official development assistance, debt relief and the opening of markets were all essential to achieving internationally agreed development goals. | UN | فالتعاون الدولي، والمساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف وطأة الديون وافتتاح الأسواق كلها أمور أساسية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
official development assistance, along with debt relief, are important. | UN | والمساعدة الإنمائية الرسمية إلى جانب إلغاء الديون أمران هامّان. |
Costa Rica has been advocating in international forums for a new approach to international cooperation and official development assistance (ODA). | UN | وتنادي كوستاريكا في المنتديات الدولية باتباع نهج جديد للتعاون الدولي والمساعدة الإنمائية الرسمية. |
official development assistance (ODA) plays a vital role in achieving the Millennium Development Goals. | UN | والمساعدة الإنمائية الرسمية تؤدي دورا حيويا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Evidence suggested that external resources and ODA could slow the process of indigenous economic growth because of two main factors: | UN | وتوحي الأدلة بأن الموارد الخارجية والمساعدة الإنمائية الرسمية قد تبطئان عملية النمو الاقتصادي الداخلي المنشأ بسبب عاملين رئيسيين: |
A last set addresses issues of debt relief and ODA. | UN | وتعالج مجموعة أخيرة المشاكل المتعلقة بتخفيف الدين والمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Debt relief, trade and ODA alone cannot solve Africa's development problems; they need to be supplemented with much foreign direct investment. | UN | إن تخفيف عبء الديون والتجارة والمساعدة الإنمائية الرسمية لن تحل بمفردها المشاكل الإنمائية لأفريقيا؛ ويلزم استكمالها بالمزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر. |
However, trade preferences and ODA are only one side of the coin. | UN | غير أن الأفضليات التجارية والمساعدة الإنمائية الرسمية ليست سوى وجه واحد من العملة. |
Making solidarity the central pillar of international cooperation with regard to international assistance, official development aid and other international cooperation accords in the present-day circumstances of globalization and growing interdependence | UN | جعل التضامن الركيزة الأساسية للتعاون الدولي فيما يتعلق بتقديم المساعدة الدولية والمساعدة الإنمائية الرسمية وغير ذلك من اتفاقات التعاون الدولي في ظل الظروف الحالية للعولمة وللترابط المتزايد؛ |
The Trade and Development Board had already taken the first step by adopting conclusions on such critical areas as human capacity-building, official development assistance (ODA) and foreign debt and foreign trade. | UN | وقد اتخذ مجلس التجارة والتنمية فعلا الخطوة اﻷولى عن طريق إقرار نتائج جرى التوصل اليها بشأن مجالات هامة للغاية مثل بناء القدرات البشرية والمساعدة اﻹنمائية الرسمية والديون الخارجية والتجارة الخارجية. |