ويكيبيديا

    "والمساعدة التشريعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and legislative assistance
        
    • legislative assistance and
        
    The first category of proposals is associated with the provision of legal expertise and legislative assistance to Member States. UN أما الفئة الأولى من المقترحات فترتبط بتوفير الخبرة القانونية والمساعدة التشريعية إلى الدول الأعضاء.
    2. Provision of legal advice and legislative assistance UN 2- تقديم المشورة القانونية والمساعدة التشريعية
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) continues to provide expert advisory services, particularly in legal analysis and legislative assistance with regard to electoral laws and related legislation. UN وتواصل مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان تقديم خدمات الخبراء الاستشارية، ولا سيما في مجال التحليل القانوني والمساعدة التشريعية فيما يتعلق بالقوانين الانتخابية وما يتصل بها من تشريعات.
    (a) Providing legal expertise and legislative assistance in key areas of the Convention and its Protocols and developing focused model legislation in such areas as appropriate; UN (أ) توفير الخبرة القانونية والمساعدة التشريعية في المجالات الرئيسية المشمولة بالاتفاقية والبرتوكولات الملحقة بها، ووضع تشريع نموذجي مركّز على هذه المجالات، حسب الاقتضاء؛
    Subprogramme I. Organized crime and terrorism, legislative assistance and capacity-building UN البرنامج الفرعي الأول- الجريمة المنظمة والإرهاب، والمساعدة التشريعية وبناء القدرات
    (a) Providing legal expertise and legislative assistance to States in the implementation of the international cooperation provisions of the Convention; UN (أ) توفير الخبرة القانونية والمساعدة التشريعية للدول في تنفيذ أحكام التعاون الدولي الواردة في الاتفاقية؛
    2. Provision of legal advice and legislative assistance (paragraphs 24-29) UN 2- تقديم المشورة القانونية والمساعدة التشريعية (الفقرات 24-29)
    (a) Training, mentoring and legislative assistance activities include upgrading of States' capacity to exchange information and evidence to cooperate in investigations, prosecutions and the seizure of illicit assets; UN (أ) تشمل أنشطة التدريب والرصد والمساعدة التشريعية رفع قدرات الدول على تبادل المعلومات والأدلة وعلى التعاون في التحقيقات والمحاكمات وضبط الأصول غير الشرعية؛
    (a) Provision of legal expertise and legislative assistance to Member States for the effective implementation of the international cooperation provisions of the Convention: UN (أ) توفير الخبرة القانونية والمساعدة التشريعية للدول الأعضاء من أجل التنفيذ الفعلي للأحكام الخاصة بالتعاون الدولي من الاتفاقية:
    In 2008, legal advice and legislative assistance on the ratification of the Organized Crime Convention and on the adaptation of national legislation was provided to Brunei Darussalam, Cambodia, Fiji, Haiti, Kazakhstan, the Lao People's Democratic Republic, Mongolia, Thailand and Timor-Leste. UN 23- في عام 2008، زوّد المكتب كلاً من بروني دار السلام وتايلند وتيمور-ليشتي وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفيجي وكازاخستان وكمبوديا ومنغوليا وهايتي بالمشورة القانونية والمساعدة التشريعية بشأن التصديق على اتفاقية الجريمة المنظمة وبشأن تكييف التشريعات الوطنية.
    Of the five additional States for which technical assistance needs were identified in their country review reports, four had needs identified under specific articles in chapter III and three had needs identified under specific articles in chapter IV. One State did not specify needs relating to the articles under review, expressing instead a general need for capacity-building and legislative assistance. UN ومن الدول الخمس الإضافية التي استُبينت لها احتياجات من المساعدة التقنية في تقارير استعراضها القُطرية، كان لدى أربعة منها احتياجات محدَّدة بموجب مواد معيَّنة في الفصل الثالث، وكان لدى ثلاثة منها احتياجات محدَّدة بموجب مواد معيَّنة في الفصل الرابع. وثمة دولة واحدة لم تحدِّد احتياجات متعلقة بالمواد قيد الاستعراض، ولكنها أعربت عن احتياجات عامة في مجال بناء القدرات والمساعدة التشريعية.
    Furthermore, in its report to the fourth session of the Conference, the Working Group requested UNODC to submit to the Conference proposals for specific technical assistance including in the areas of providing legal expertise and legislative assistance in key areas of the Convention and its Protocols and developing legislative tools and training material to build the capacity of the criminal justice system. UN وعلاوة على ذلك، طلب الفريق العامل، في تقريره إلى دورة المؤتمر الرابعة، أن يقدم المكتب إلى المؤتمر مقترحات بشأن مساعدات تقنية محددة، تشمل مساعدة تقنية في مجالي توفير الخبرة القانونية والمساعدة التشريعية في المجالات الرئيسية المشمولة بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها واستحداث أدوات تشريعية ومواد تدريبية من أجل بناء قدرات نظام العدالة الجنائية.
    The provision of support and legislative assistance to Governments in the implementation of the international drug control treaties should continue to remain the central pillar of the UNDCP global strategy, pursued in close cooperation with the International Narcotics Control Board. UN ٨٤ - وينبغي أن يظل تقديم الدعم والمساعدة التشريعية الى الحكومات في مجال تنفيذ المعاهدات الدولية المتعلقة بمراقبة المخدرات هو الركن الرئيسي في استراتيجية اليوندسيب العالمية ، التي يجري تنفيذها في تعاون وثيق مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات .
    The principal areas of election-related assistance include legal analysis and legislative assistance with regard to electoral laws and related legislation; analysis and recommendations concerning the prevailing human rights environment and legal and institutional needs; support for civic education endeavours; prerequisites for free and fair elections; and the training of public officials with key roles in elections. UN والمجالات الرئيسية للمساعدة المتعلقة بالانتخابات تشتمل على التحليل القانوني والمساعدة التشريعية فيما يتعلق بالقوانين الانتخابية وما يتصل بذلك من تشريعات؛ والتحليل وتقديم التوصيات فيما يتصل ببيئة حقوق اﻹنسان السائدة والاحتياجات القانونية والمؤسسية؛ ودعم جهود التثقيف المدني؛ وشروط الانتخابات الحرة والنزيهة؛ وتدريب الموظفين العموميين ذوي اﻷدوار الرئيسية في الانتخابات.
    The Convention and its Protocols have been in force for various periods of up to 5 years and have achieved a significant level of adherence among Member States. UNODC considers the provision of legal advice and legislative assistance for the incorporation of their provisions into domestic legal frameworks as one of its most urgent duties. UN 24- ما زالت الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها سارية منذ مدد مختلفة تصل إلى 5 سنوات،() وقد حققت قدرا كبيرا من الانضمام إليها بين الدول الأعضاء.() ويعتبر المكتب تقديم المشورة القانونية والمساعدة التشريعية لإدراج أحكام هذه الصكوك في الأطر القانونية المحلية واحدة من أكثر واجباته إلحاحا.
    The Meeting recommended that special attention be paid to African countries emerging from conflict and other weakened States by providing them with technical assistance, including capacity-building through training and legislative assistance to enact legislation to deal with the multifaceted problems of drug trafficking prevention and interdiction. UN 64- وأوصى الاجتماع بإيلاء عناية خاصة للبلدان الأفريقية الخارجة من النـزاعات وكذلك للدول الأخرى المستضعفة، عن طريق تزويدها بالمساعدة التقنية، بما في ذلك بناء القدرات من خلال التدريب والمساعدة التشريعية على سن التشريعات اللازمة لمواجهة المشاكل المتعددة الجوانب المتعلقة بمنع الاتجار بالمخدرات والتصدي له.
    UNODC continues to provide legal advisory services, legislative assistance and other forms of technical assistance to Member States in the ratification and implementation of the Organized Crime Convention and the Protocols thereto. UN ويواصل المكتب تقديم الخدمات الاستشارية القانونية والمساعدة التشريعية وسائر أشكال المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء من أجل التصديق على اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها وتنفيذ تلك الصكوك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد