ويكيبيديا

    "والمساعدة القانونية المجانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • free legal assistance
        
    • free legal aid
        
    free legal assistance was available. UN والمساعدة القانونية المجانية متاحة.
    186. Article 14, paragraph 3 (d), provides for the right to legal defence and free legal assistance. UN 186- تنص الفقرة 3(د) من المادة 14 على الحق في الدفاع القانوني والمساعدة القانونية المجانية.
    177. Article 14, paragraph 3 (d) provides, inter alia, for the right to legal defence and free legal assistance. UN 177- تنص الفقرة 3 (د) من المادة 14 على جملة أمور من بينها حق كل متهم في الدفاع القانوني والمساعدة القانونية المجانية.
    Access to justice and free legal aid should also be ensured for young girls. UN إن إمكانية وصول المرأة إلى القضاء والمساعدة القانونية المجانية ينبغي ضمانهما للفتيات.
    Crisis centres provided temporary shelter, free legal aid, medical attention and counselling to women in distress. UN وتوفر مراكز الأزمات المأوى المؤقت والمساعدة القانونية المجانية والعناية الطبية والمشورة للنساء في حالات الشدة.
    Article 14, paragraph 3 (d), provides for the right to legal defence and free legal assistance. UN 180- تنص الفقـرة 3(د) من المادة 14 على الحق في الدفاع القانوني والمساعدة القانونية المجانية.
    Some of the most important measures envisaged were those relating to victim protection and establishment of a recovery and reflection period of at least 30 days during which victims were entitled to social assistance and free legal assistance in their own language. UN وإن بعض أهم التدابير التي ستتخذها هي تلك التدابير المتصلة بحماية الضحايا وتحديد فترة للعلاج والتفكير مدتها 30 يوما يكون فيها للضحايا الحق في الحصول على المساعدة الاجتماعية والمساعدة القانونية المجانية بلغاتهن الأصلية.
    35. In order to enable trafficked persons to exercise their right to compensation in a meaningful manner, States should provide trafficked persons with the necessary means, assistance and status, namely, access to information, free legal assistance and other assistance necessary to ensure their full recovery, and regular residence status. UN 35 - من أجل تمكين ضحايا الاتجار من ممارسة حقهم في التعويض بطريقة مجدية، ينبغي للدول تزويد ضحايا الاتجار بما يلزم من الوسائل والمساعدات والمراكز القانونية، أي بالحصول على المعلومات والمساعدة القانونية المجانية وغيرها من المساعدات اللازمة لضمان تعافيهم بالكامل وتمتعهم بالإقامة القانونية.
    131. In practical terms, so as to realize the right of access to justice by citizens, the State created the Institute for Legal Aid (IPAJ) under the Ministry of Justice, whose function is to ensure the implementation of the law providing for defense, sponsorship and free legal assistance to economically disadvantaged citizens who may need it. UN 131- ومن الناحية العملية، ولكي يُتاح للمواطنين ممارسة حقهم في اللجوء إلى القضاء، أنشأت الدولة في إطار وزارة العدل معهد المساعدة القضائية الذي يضطلع بدور كفالة تطبيق القانون كونه يتيح فرص الدفاع والدعم المالي والمساعدة القانونية المجانية للمواطنين المحرومين اقتصادياً والذين يحتاجون إليها.
    121. In Spain, migrants, regardless of their administrative situation, are provided with the right to free primary education (for children under 18); free legal assistance in case they do not have enough financial resources; and the right to medical assistance. UN 121- وفي إسبانيا، يحق للمهاجرين، بغض النظر عن وضعهم الإداري، تلقي التعليم الابتدائي المجاني (بالنسبة إلى الأطفال دون سن 18 عاماً)؛ والمساعدة القانونية المجانية إذا لم تكن لديهم موارد مالية كافية، والمساعدة الطبية.
    free legal aid is available without gender bias. UN والمساعدة القانونية المجانية متاحة دون تحيز بسبب نوع الجنس.
    Another matter with a bearing on equality of access to justice, which is covered by article 13 of the Convention, is that of free legal aid. UN والمساعدة القانونية المجانية مسألة أخرى ذات تأثير على نوعية المساواة في اللجوء إلى القضاء، التي تغطيها المادة 13 من الاتفاقية.
    (c) Carry out prompt investigation, prosecution and adequate punishment of perpetrators and provide protection, free legal aid, rehabilitation and compensation for victims of forced labour and trafficking; UN (ج) التحقيق فوراً في جميع حالات العمل القسري والاتجار بالبشر وملاحقة الجناة ومعاقبتهم على النحو المناسب، وتقديم الحماية والمساعدة القانونية المجانية وإعادة التأهيل والتعويض للضحايا؛
    (c) Carry out prompt investigation, prosecution and adequate punishment of perpetrators and provide protection, free legal aid, rehabilitation and compensation for victims of forced labour and trafficking; UN (ج) التحقيق فوراً في جميع حالات العمل القسري والاتجار بالبشر وملاحقة الجناة ومعاقبتهم على النحو المناسب، وتقديم الحماية والمساعدة القانونية المجانية وإعادة التأهيل والتعويض للضحايا؛
    61. The HRCSL stated that the Government needed to take measures to ensure legal awareness and free legal aid for people living with HIV and targeting communities to ensure dignified life with access to health and legal services. UN 61- وذكرت اللجنة السريلانكية لحقوق الإنسان أن على الحكومة اتخاذ تدابير لكفالة التوعية القانونية والمساعدة القانونية المجانية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشري واستهداف المجتمعات المحلية لضمان حياة كريمة توفر إمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية والقانونية(110).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد