ويكيبيديا

    "والمساهمة في تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and contribute to the implementation
        
    • and to contribute to the implementation
        
    • and contributing to the implementation
        
    • to contribute to the implementation of
        
    • contribute to the implementation of the
        
    Please indicate how this instrument, and the Government's efforts to achieve the Millennium Development Goals, integrate a gender perspective and contribute to the implementation of the Convention. UN يرجى الإشارة إلى الكيفية التي يؤدي بها هذا الصك، إلى جانب الجهود الحكومية المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، إلى إدماج المنظور الجنساني، والمساهمة في تنفيذ الاتفاقية.
    5. To call upon the Secretariat-General to open speedily an office of the League of Arab States at Juba in Southern Sudan to coordinate Arab aid and contribute to the implementation of the Comprehensive Peace Agreement. UN دعوة الأمانة العامة إلى سرعة افتتاح مكتب الجامعة العربية في جوبا بجنوب السودان لتنسيق العون العربي والمساهمة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    It encouraged all Member States to collaborate with the United Nations Counter-Terrorism Centre and to contribute to the implementation of its activities in accordance with the Global Strategy. UN وتشجع جميع الدول الأعضاء على التعاون مع مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب والمساهمة في تنفيذ ما يضطلع به من أنشطة وفقا للاستراتيجية العالمية.
    It encouraged all Member States to collaborate with the United Nations Counter-Terrorism Centre and to contribute to the implementation of its activities in accordance with the Global Strategy. UN وتشجع الحركة جميع الدول الأعضاء على التعاون مع مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب والمساهمة في تنفيذ ما يضطلع به من أنشطة وفقا للاستراتيجية العالمية.
    In other words, UNCTAD’s mission involves producing ideas, fostering agreements, and contributing to the implementation of agreements and ideas. UN وبعبارة أخرى، تتعلق مهمة الأونكتاد بتوليد الأفكار، وتعزيز الاتفاقات، والمساهمة في تنفيذ الاتفاقات والأفكار.
    Participants underscored that a non-legally binding instrument should reflect the commitment of all Governments, provide a basis for monitoring, assessment, reporting and review of progress on the implementation of sustainable forest management, and contribute to the implementation of national forest programmes, while taking into account the specific features of countries and regions. UN وشدد مشاركون على أن الصك غير الملزم قانونا ينبغي أن يعكس التزام جميع الحكومات، وأن يقدم أساسا لرصد التقدم المحرز في تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات وتقييمه والإبلاغ عنه واستعراضه، والمساهمة في تنفيذ البرامج الوطنية للغابات مع مراعاة السمات الخاصة للبلدان والمناطق.
    5. To call upon the Secretariat-General to implement at once the resolution pertaining to the opening of an Arab League office at Juba in Southern Sudan to coordinate Arab aid and contribute to the implementation of the Comprehensive Peace Agreement, and to call upon the competent Sudanese authorities to provide the necessary facilities for this; UN دعوة الأمانة العامة إلى التنفيذ الفوري للقرار الخاص بافتتاح مكتب الجامعة العربية في جوبا بجنوب السودان لتنسيق العون العربي والمساهمة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل. ودعوة السلطات السودانية المختصة لتقديم التسهيلات اللازمة لتنفيذ ذلك.
    Strict compliance with resolution 41/213 by the Secretariat and Member States and the fulfilment by the latter of their commitments under the Charter would help to restore mutual confidence, attract qualified personnel and contribute to the implementation of the purposes and principles of the Charter. UN فامتثال اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء بدقة للقرار ٤١/٢١٣ ووفاء اﻷخيرة بالتزاماتها بموجب الميثاق سيساعد على استعادة الثقة المتبادلة، واجتذاب اﻷفراد المؤهلين والمساهمة في تنفيذ مقاصد ومبادئ الميثاق.
    23. Calls upon the private sector and civil society outside Africa to participate in and contribute to the implementation of the New Partnership in all its aspects, including through effective partnerships between the public and private sectors; UN 23 - تهيب بالقطاع الخاص والمجتمع المدني خارج أفريقيا المشاركة والمساهمة في تنفيذ الشراكة الجديدة من جميع جوانبها، بما في ذلك من خلال إقامة شراكات فعالة بين القطاعين العام والخاص؛
    23. Calls upon the private sector and civil society outside Africa to participate in and contribute to the implementation of the New Partnership in all its aspects, including through effective partnerships between the public and private sectors; UN 23 - تدعو القطاع الخاص والمجتمع المدني خارج أفريقيا إلى المشاركة والمساهمة في تنفيذ الشراكة الجديدة من جميع جوانبها، بما في ذلك من خلال إقامة شراكات فعالة بين القطاعين العام والخاص؛
    It was important that the Commission and its secretariat should have the necessary resources to carry out its mandate and contribute to the implementation of the decisions and recommendations of the major international conferences and world summits, in particular the World Summit held in Johannesburg. UN ومن المهم أن توفر للجنة وأمانتها الموارد اللازمة لقيامها بتنفيذ ولايتها والمساهمة في تنفيذ مقررات وتوصيات المؤتمرات الدولية الرئيسية ومؤتمرات القمة العالمية، وبخاصة مؤتمر القمة العالمي الذي انعقد في جوهانسبرغ.
    4. Expresses its appreciation to the Government of Switzerland, which hosted the interim secretariat, and to the Government of Canada and the Government of Spain, which offered to host the Convention secretariat, and invites them to continue to support the permanent secretariat and to contribute to the implementation of the Convention; UN ٤ - تعرب عن تقديرها لحكومة سويسرا التي استضافت اﻷمانة المؤقتة، ولحكومتي كندا واسبانيا اللتين عرضتا استضافة أمانة الاتفاقية، وتدعوها إلى مواصلة دعمها لﻷمانة الدائمة والمساهمة في تنفيذ الاتفاقية؛
    " 5. Expresses its appreciation to the Government of Switzerland, which hosted the interim secretariat, and to the Government of Canada and the Government of Spain, which offered to host the Convention secretariat, and invites them to continue to support the permanent secretariat and to contribute to the implementation of the Convention; UN " ٥ - تعرب عن تقديرها لحكومة سويسرا التي استضافت اﻷمانة المؤقتة، ولحكومتي كندا واسبانيا اللتين عرضتا استضافة أمانة الاتفاقية، وتدعوها إلى مواصلة دعمها لﻷمانة الدائمة والمساهمة في تنفيذ الاتفاقية؛
    4. Expresses its appreciation to the Government of Switzerland, which hosted the interim secretariat, and to the Government of Canada and the Government of Spain, which offered to host the Convention secretariat, and invites them to continue to support the permanent secretariat and to contribute to the implementation of the Convention; UN ٤ - تعرب عن تقديرها حكومة سويسرا التي استضافت اﻷمانة المؤقتة، ولحكومتي كندا واسبانيا اللتين عرضتا استضافة أمانة الاتفاقية، وتدعوها إلى مواصلة دعمها لﻷمانة الدائمة والمساهمة في تنفيذ الاتفاقية؛
    UNCTAD should continue to address the challenges faced by least developed countries through conducting intergovernmental consensus-building, especially in the Trade and Development Board, and to contribute to the implementation of the Programme of Action also through its technical assistance to least developed countries. UN ينبغي أن يواصل الأونكتاد التصدي للتحديات التي تواجهها أقل البلدان نمواً، وذلك ببناء توافق آراء بين الحكومات وخصوصاً في مجلس التجارة والتنمية، والمساهمة في تنفيذ برنامج العمل أيضاً من خلال ما يقدمه لهذه البلدان من مساعدة تقنية.
    21. Encourages all Member States to collaborate with the United Nations Counter-Terrorism Centre and to contribute to the implementation of its activities within the Counter-Terrorism Implementation Task Force; UN 21 - تشجع جميع الدول الأعضاء على التعاون مع مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب والمساهمة في تنفيذ أنشطته في إطار فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب؛
    IFS believes that it is crucial for non-governmental organizations to be actively involved, along with Governments, in setting realistic targets, monitoring progress and contributing to the implementation of national plans. UN ويرى الاتحاد أنه من الجوهري أن تشارك المنظمات غير الحكومية بفعالية مع الحكومات في تحديد أهداف واقعية، ورصد أوجه التقدم والمساهمة في تنفيذ الخطط الوطنية.
    Welcoming further the dispatch of the European Union fact-finding mission to Mostar with a view to helping improve living conditions in that city and contributing to the implementation of the agreements between the parties on it, UN وإذ يرحب كذلك بقيام الاتحاد اﻷوروبي بإيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى موستار بغية المساعدة في تحسين اﻷوضاع المعيشية في تلك المدينة والمساهمة في تنفيذ الاتفاقات المعقودة بين اﻷطراف بشأنها،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد