Among the principles set out in article 3 of the Convention are nondiscrimination and equality between men and women, while article 6 specifically concerns women and disabilities. | UN | ومن بين المبادئ المحددة في المادة 3 من الاتفاقية عدم التمييز والمساواة بين الرجال والنساء، في حين تتعلق المادة 6 بالنساء وحالات الإعاقة تحديدا. |
Among the principles set out in article 3 of the Convention are nondiscrimination and equality between men and women, while article 6 specifically concerns women and disabilities. | UN | ومن بين المبادئ المحددة في المادة 3 من الاتفاقية عدم التمييز والمساواة بين الرجال والنساء، في حين تتعلق المادة 6 بالنساء وحالات الإعاقة تحديداً. |
One of the speakers underlined the importance of partnership and equality between men and women. | UN | وأكد أحد المتكلمَيْن أهمية الشراكة والمساواة بين الرجال والنساء. |
Non-discrimination and equality between men and women | UN | عدم التمييز والمساواة بين الرجال والنساء |
Set out clearly Morocco's commitment to implement temporary special measures designed to ensure equity and equality between men and women, pursuant to article 4 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and article 19 of the Constitution. | UN | تحديد تعهد للمغرب بشكل واضح بتنفيذ تدابير خاصة مؤقتة لكفالة الإنصاف والمساواة بين الرجال والنساء، عملاً بالمادة 4 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والمادة 19 من الدستور. |
Respect for human rights and equality between men and women made a powerful contribution to the emergence of a stable environment conducive to the promotion of human development. | UN | ولاحظ أن احترام حقوق الإنسان والمساواة بين الرجال والنساء يساهمان بدرجة كبيرة في نشأة بيئة مستقرة، مؤاتية للنهوض بالتنمية البشرية. |
They had a representative government, one of the only such governments in the Arab world, which recognized the importance of freedom of expression, freedom of religion and equality between men and women. | UN | وحكومته التى تمثله، وهى الوحيدة فى العالم العربى، التى تعترف بأهمية حرية التعبير، وحرية اعتناق الدين، والمساواة بين الرجال والنساء. |
During the Copenhagen +5 preparatory process, it was widely agreed that the essential elements in creating an enabling environment for social development are full respect for human rights and fundamental freedoms, democracy, good governance and equality between men and women. | UN | خلال العملية التحضيرية لكوبنهاغن + 5، كان هناك اتفاق واسع النطاق على أن العناصر الأساسية لتهيئة بيئة تمكينية للتنمية الاجتماعية هي احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والديمقراطية، والحكم الرشيد والمساواة بين الرجال والنساء. |
Convention No. 111: In its 2007 direct request, the Committee noted the National Programme on Gender Equality of December 2002 and that a number of measures were taken to raise the awareness of labour market actors and the population in general of the importance of non-discrimination and equality between men and women. | UN | الاتفاقية رقم 111: أشارت اللجنة، في طلبها المباشر لعام 2007، إلى البرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين المؤرخ في كانون الأول/ديسمبر 2002 وإلى أنه اتخذ عدد من التدابير لإذكاء وعي الجهات الفاعلة في سوق العمل والسكان عموما بأهمية عدم التمييز والمساواة بين الرجال والنساء. |
338. Canada recommended that the terminology used in French reflect the shared values for gender equality and equality between men, women and children. In this connection, the Permanent Representative stated that Luxembourg was totally in line with the terminology used in all international conventions to which it was a party. | UN | 338- وفيما يتعلق بتوصية كندا بأن تعكس المصطلحات المستخدمة باللغة الفرنسية القيم المشتركة للمساواة بين الجنسين والمساواة بين الرجال والنساء والأطفال، أشار الممثل الدائم إلى أن لكسمبرغ تطبق بصورة كاملة المصطلحات المستخدمة في جميع الاتفاقيات الدولية التي هي طرف فيها. |
In addition to the Convention on the Rights of the Child that provides a comprehensive set of rights to be enjoyed " without discrimination of any kind " , including discrimination on the grounds of sex, all fundamental human rights treaties include provisions confirming the principle of non-discrimination and equality between men and women, boys and girls. | UN | وإلى جانب اتفاقية حقوق الطفل التي تكفل مجموعة شاملة من الحقوق التي يجب التمتع بها " دون تمييز من أي نوع " ، بما في ذلك التمييز على أساس نوع الجنس، فإن معاهدات حقوق الإنسان الأساسية كلها تتضمن أحكاماً تؤكد مبدأ عدم التمييز والمساواة بين الرجال والنساء، والصبيان والبنات. |
In addition to the Convention on the Rights of the Child, which provides a comprehensive set of rights to be enjoyed " without discrimination of any kind " , including discrimination on the grounds of sex, all fundamental human rights treaties include provisions confirming the principle of non-discrimination and equality between men and women, boys and girls. | UN | وإضافةً إلى اتفاقية حقوق الطفل التي تنص على مجموعة شاملة من الحقوق التي يجب التمتع بها " دون تمييز أياً كان نوعه " ، بما في ذلك التمييز على أساس الجنس، فإن جميع المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان تشمل أحكاماً تؤكد مبدأ عدم التمييز والمساواة بين الرجال والنساء والفتيان والفتيات. |
Through the provision of universal access to prevention, care, treatment and support, and through systematic respect for human rights and equality between men and women, the international community is capable of meeting our established targets and reversing the impact of HIV/AIDS. | UN | ومن خلال إمكانية الوصول إلى الوقاية والرعاية والدعم والعلاج ومن خلال الاحترام المنتظم لحقوق الإنسان والمساواة بين الرجال والنساء بوسع المجتمع الدولي أن يبلغ الأهداف ويعكس مسار أثر فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز). |
31. As mentioned in the initial report, Myanmar women enjoy equality with men in social status and share opportunities and responsibilities in social, economic and political activities and this unique trait of Myanmar society should be maintained and sustained to enhance partnership and equality between men and women in providing mutual support for family and societal development. | UN | 31 - وكما ذُكر في التقرير الأوّلي، تتمتع المرأة في ميانمار بالمساواة مع الرجل في الوضع الاجتماعي وهي تشاركه الفرص والمسؤوليات في الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية وينبغي الحفاظ على هذه الصفة الفريدة في مجتمع ميانمار والمثابرة عليها لتعزيز الشراكة والمساواة بين الرجال والنساء في توفير الدعم المتبادل للأسرة ولتنمية المجتمع. |
In its reasoning concerning equality, the Federal Supreme Court bases itself in the first instance on constitutional provisions regarding equality under law and equality between men and women (article 8, paragraph 3 of the Constitution), by contrast with other spheres of application, in which international and European conventions on human rights regularly serve as a basis for its decisions. | UN | ففي نطاق الحجج المقدمة في موضوع المساواة، تستند المحكمة الاتحادية بالدرجة الأولى إلى الأحكام الدستورية ذات الصلة بالمساواة القانونية والمساواة بين الرجال والنساء (الفقرة 3 من المادة 8 من الدستور)، خلافا لمجالات تطبيق أخرى تستند فيها إلى الاتفاقيات الدولية والأوروبية لحقوق الإنسان بصورة منتظمة كأساس لأحكام المحكمة. |
In addition to the Convention on the Rights of the Child and the Optional Protocols thereto, which outline a comprehensive set of rights to be enjoyed " without discrimination of any kind " , including discrimination on the grounds of sex, all fundamental human rights treaties include provisions confirming the principle of non-discrimination and equality between men and women, boys and girls. | UN | فبالإضافة إلى اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين، والتي تبين الخطوط العريضة لمجموعة شاملة من الحقوق التي ينبغي التمتع بها " دون تمييز أياً كان نوعه " ()، بما في ذلك التمييز على أساس نوع الجنس، تتضمن جميع المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان أحكاماً تؤكد على مبدأ عدم التمييز والمساواة بين الرجال والنساء والفتيان والفتيات. |
55. With regard to the search for practical synergies between freedom of religion or belief and equality between men and women mentioned in paragraph 74 (b) of the report, the European Union called upon States and stakeholders to encourage positive developments and uphold a holistic human rights approach when dealing with perceived or factual conflicts in that area. | UN | 55 - وفيما يتعلق بالبحث عن أوجه التآزر العملية بين حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجال والنساء التي يشير إليها التقرير في الفقرة 74 (ب)، قالت إن الاتحاد الأوروبي يهيب بالدول وأصحاب المصلحة تشجيع التطورات الإيجابية والتمسك بنهج كلي لحقوق الإنسان عند معالجة النزاعات الفعلية أو المتصورة في ذلك المجال. |