ويكيبيديا

    "والمستأجرين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and tenants
        
    • and lessees
        
    • and renters
        
    • the tenants
        
    • tenant
        
    • tenants and
        
    It also regulates dealings between landlords and tenants and proposes standards and regulations concerning rental rates. UN كما ينظم المكتب التعامل بين ملاك الأراضي والمستأجرين ويقترح معايير وأنظمة بخصوص أسعار الإيجار.
    Here the affected owners and tenants are given a major say in the result. UN وهنا يكون للملاك والمستأجرين كلمة في تحقيق النتائج.
    (v) States should encourage and support the use of standardized rental contracts, in order to reduce the number and severity of disputes between landlords and tenants. UN ' 5` على الدول أن تشجع وتساند استخدام عقود الإيجار الموحدة، من أجل تقليص عدد وصعوبة الخلافات بين الملاك والمستأجرين.
    It is in the interest of mortgagees, lessors and lessees to ensure that there is uniformity and certainty in this area of international law. UN إذ من مصلحة المرتهنين والمؤجرين والمستأجرين ضمان الاتساق واليقين في هذا المجال من القانون الدولي.
    This contrast is associated with broad income differences between owners and renters. UN ويرتبط هذا التباين بالفوارق الكبيرة في الدخل بين الملاك والمستأجرين.
    No. But I question his plans for the employees and tenants in order to achieve it. Open Subtitles لكني أشكك في خططهِ بالنسبةِ للعاملين والمستأجرين
    332. The House Rents Act of 1939 regulates relations between landlords and tenants. UN ٢٣٣- فقانون إيجارات المساكن لعام ٩٣٩١ ينظم العلاقات بين الملاك والمستأجرين.
    The new law establishes a process of licensing for operators and institutes general guidelines for the interaction between service providers and tenants. UN وينشئ هذا القانون عملية لإصدار التراخيص لمتعهدي تقديم هذه الخدمات ويحدد مبادئ توجيهية عامة للتفاعل بين مقدمي الخدمات والمستأجرين.
    Further, it facilitates the acquisition of leasehold titles by both squatters and tenants in designated areas, and it provides for the establishment of land settlement areas. UN وفضلا عن ذلك، يسهل هذا القانون إبرام عقود إيجار الشراء من قبل الذين يحتلون الأراضي بصفة غير قانونية والمستأجرين في مناطق معينة، ويتوخى إنشاء مناطق للمستوطنات.
    Evictions 227. Norwegian legislation protects people from arbitrary, unfounded eviction and defines the rights and duties of owners and tenants. UN 227- تحمي التشريعات النرويجية الأفراد من الطرد التعسفي من المسكن دون مسوغ، وتحدد حقوق وواجبات المالكين والمستأجرين.
    Specific problems have been experienced regarding the responsibilities and capacities of the owners and tenants for the maintenance of the various services in apartment blocks. UN فقد ووجهت مشاكل محددة فيما يتعلق بمسؤوليات وقدرات أصحاب اﻷملاك والمستأجرين بالنسبة لصيانة مختلف الخدمات في تجمعات الشقق السكنية.
    Romania is introducing further legislation to stimulate new construction by private funding and local authorities and to establish the relationships between house-owners and tenants. UN ١١٦ - تعمل رومانيا على إجراء تشريعات لتنشيط إقامة إنشاءات جديدة بالتمويل الخاص بواسطة السلطات المحلية وإرساء العلاقات بين ملاك المنازل والمستأجرين.
    (d) A review of the legislation regulating the relationship between owners and tenants in order to encourage people to invest in the construction of real estate for rent. UN )د( إعادة النظر في القوانين المنظمة للعلاقة بين الملاك والمستأجرين بجذب اﻷفراد للاستثمار في البناء من أجل التأجير.
    According to the information received by the Special Rapporteur, on 17 June Hamdein Sabbahi, Director of the Al—Watan-Arabi Information Centre, was arrested by members of the State Security Investigation (SSI) for having expressed his opposition to Law 96 of 1992 and being in possession of printed material critical of this law, which regulates the relations between landowners and tenants. UN ووفقاً للمعلومات التي تلقاها المقرر الخاص، فإن حمدين صباحي، وهو مدير مركز اﻹعلام " الوطن العربي " ، قد قبض عليه أفراد جهاز أمن الدولة في ٧١ حزيران/يونيه بسبب التعبير عن معارضته للقانون رقم ٦٩ لعام ٢٩٩١ وﻷنه كانت توجد بحوزته مواد مطبوعة تنتقد هذا القانون الذي ينظم العلاقات بين ملاك اﻷرض والمستأجرين.
    116. Romania is introducing further legislation to stimulate new construction by private funding and local authorities and to establish the relationships between landlords and tenants. UN ١١٦ - تقوم رومانيا بسن تشريعات إضافية لتنشيط إقامة إنشاءات جديدة بالتمويل من القطاع الخاص والسلطات المحلية وإرساء العلاقات بين الملاك والمستأجرين.
    Returns to landowners, in the form of land rent plus premium, and lessees must be based on market principles and be fair to the lessees' investment and land owners' superior interests. UN وينبغي أن تكون عائدات ملاك الأراضي، في شكل إيجار الأرض زائداً العلاوة، والمستأجرين مبنية على مبادئ السوق، وأن تكون عادلة بالنسبة لاستثمار المستأجرين والمصالح العليا لملاك الأراضي.
    The rights of other competing claimants such as transferees and lessees are determined by reference to rules governing the character of the transferor's title. UN وتتحدد حقوق المطالبين المنافسين الآخرين مثل المحال إليهم والمستأجرين بالإحالة إلى القواعد التي تحكم خاصية حق الملكية الخاص بالمحيل.
    That is, buyers and lessees may grant security rights to other creditors in the same manner as they could were the seller to have sold the tangible property outright and simply taken its own security right in the property. UN وهذا يعني أن المشترين والمستأجرين يجوز لهم أن يمنحوا حقوقا ضمانية لدائنين آخرين بنفس الطريقة التي يمكنهم بها ذلك لو أن البائع باع الممتلكات الملموسة فورا واكتفى بالحصول على حقه الضماني في تلك الممتلكات.
    This contrast is associated with broad income differences between owners and renters. UN ويعود هذا الفرق إلى التفاوت الشاسع في الدخل بين فئتي الملاك والمستأجرين.
    The most important non-governmental organizations for the housing sector in Greece are the owners' and renters' federations, expressing their own interests. UN 382- إن أهم المنظمات غير الحكومية لقطاع الإسكان في اليونان هي اتحادات الملاك والمستأجرين التي تعبر عن مصالحها.
    Building doesn't have cameras, and the tenants say they didn't see anyone. Open Subtitles البناية لا تحتوي على كاميرات والمستأجرين يقولون بانهم لم شاهدو احد
    Part III of this Act specifies obligations of the landlord and those of the tenant. UN وينص الجزء الثالث من هذا القانون على التزامات كل من الملاك والمستأجرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد