ويكيبيديا

    "والمستبعدين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and excluded
        
    • and the excluded
        
    • are excluded
        
    • excluded and
        
    • those excluded
        
    • excluded people
        
    Outcome 1: Growth is inclusive and sustainable, incorporating productive capacities that create employment and livelihoods for the poor and excluded. UN النتيجة 1: أن يكون النمو شاملاً للجميع ومستداماً، ويتضمن قدرات إنتاجية توفر فرص العمل وسبل العيش للفقراء والمستبعدين.
    Growth is inclusive and sustainable, incorporating productive capacities that create employment and livelihoods for the poor and excluded. UN أن يكون النمو شاملا للجميع ومستداما، ويتضمن قدرات إنتاجية توفر فرص العمل وسبل العيش للفقراء والمستبعدين.
    :: Reaching the poor and excluded is not only a human rights imperative but also essential for reaching Millennium Development Goals UN :: الوصول إلى الفقراء والمستبعدين ليس فقط ضرورة ملحة بالنسبة لحقوق الإنسان بل ينطوي على أهمية لبلوغ أهداف الألفية
    Existing elements of national planning for basic services such as health, education, water and sanitation, were not sufficient to secure accessible and affordable services for disadvantaged and excluded populations. UN ولا تكفي العناصر القائمة للتخطيط الوطني لخدمات أساسية من قبيل الصحة والتعليم والمياه والصرف الصحي لضمان توفير خدمات تكون في المتناول وبتكاليف معقولة للسكان المحرومين والمستبعدين.
    A crucial component which the human rights perspective introduces into this subject-matter relates to the difference between the unreached and the excluded. UN ويتصل مكون حاسم يدخله منظور حقوق الإنسان في هذا الموضوع بالتباين بين من لم يتم الوصول إليهم والمستبعدين.
    UNICEF experience in supporting the rights of vulnerable and excluded children is being combined with new data and evidence-based analyses to make children a priority in high-level policies and budgets. UN ويجري حالياً إقران تجربة اليونيسيف في مجال دعم حقوق الأطفال الضعفاء والمستبعدين ببيانات جديدة وتحليلات قائمة على البينات لجعل الأطفال أولوية في السياسات الرفيعة المستوى وفي الميزانيات.
    Public policy intervention was essential due to the evident global failure in generating inclusive innovations, i.e. those that benefited the poor and excluded. UN وذكر أن تدخل السياسات العامة ضروري بالنظر إلى الإخفاق العالمي الواضح في استحداث الابتكارات الشاملة، أي تلك التي تفيد الفقراء والمستبعدين.
    This means, in practice, assessing whether they address the opportunities and capabilities of the poor and excluded as well as promote sustainability, thus, combining the lens of SD with HD. UN وهذا يعني، في واقع الممارسة، تقييم ما إذا كانت تتناول الفرص المتاحة للفقراء والمستبعدين وقدراتهم، وتعزيز الاستدامة بحيث يجمع منظور التنمية المستدامة والتنمية البشرية.
    It is undeniable that empowerment of all those who are poor, invisible and excluded is vital to achieve a more stable, secure and just world. UN ومما لا يمكن إنكاره أن تمكين كل الفقراء اللامرئيين والمستبعدين أمر حيوي للتوصل إلى إقامة عالم أكثر استقراراً وأمناً وعدلاً.
    Output 1: Enhanced support to ensure that disadvantaged and excluded children are ready to begin school and attend school regularly in a participatory school environment where communities are empowered UN الناتج 1: تعزيز الدعم الذي يكفل للأطفال المحرومين والمستبعدين الاستعداد لبدء الالتحاق بالمدرسة والانتظام في الدراسة في بيئة مدرسية تشاركية يتم فيها تمكين المجتمعات المحلية
    Improved policy environment and systems to that effectively respond to increasing knowledge and data on disadvantaged and excluded children. UN البرنامـج 7 تحسين البيئة والنظم السياساتية للتمكين من الاستجابة على الوجه الفعال للمعارف والبيانات المتزايدة بشأن الأطفال المحرومين والمستبعدين
    Women made up the majority of poor and excluded people, but accounted for 80 to 90 per cent of food production and were therefore most affected by the food crisis. UN وتمثل المرأة أغلبية السكان الفقراء والمستبعدين لكنها هي التي تتحمل بصورة أساسية المسؤولية عن إنتاج 80 إلى 90 في المائة من الأغذية.
    82. The observer for UNESCO spoke of the work of her organization regarding marginalized and excluded children and children with special needs. UN 82- تحدثت المراقبة عن اليونسكو عما تقوم به منظمتها من عمل فيما يتعلق بالأطفال المهمَّشين والمستبعدين والأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    For example, UNFPA published Situation and Voices of the Older Poor and excluded in South Africa and India as a contribution to the Second World Assembly on Ageing in Madrid in April 2002. UN ونشر الصندوق على سبيل المثال " حالة وأصوات الفقراء المسنين والمستبعدين في جنوب أفريقيا والهند " مساهمة منه في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة التي عقدت في مدريد في نيسان/أبريل 2002.
    Thus, there was a need to shift the current paradigm towards a more equitable economic system in which the needs and aspirations of the disadvantaged and excluded could be met and their rights respected. UN ولذلك، فإن ثمة حاجة إلى التحول من النموذج الحالي إلى نظام اقتصادي أكثر عدلا تُلبى فيه احتياجات وتطلعات المحرومين والمستبعدين وتُحترم حقوقهم.
    F. The silence of the innocent: the rights of the poor and excluded and economic, social and cultural rights UN واو - صمت اﻷبرياء: حقوق الفقراء والمستبعدين والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عالم آخذ في العولمة
    The question of economic, social and cultural rights is metamorphosing into the question of the rights of the poor and excluded in a globalized world. UN إن مسألة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ما فتئت تتحول إلى مسألة حقوق الفقراء والمستبعدين في عالم يتصف بالعولمة.
    Sport offers a way to improve the lives of the most marginalized and excluded children, including girls, children from poor communities, out-of-school and working children, and people with disabilities. UN إن الرياضة توفر طريقة لتحسين حياة أكثر الناس تهميشا والمستبعدين من الأطفال، والفتيات من بينهم، والأطفال الذين ينتمون إلى المجتمعات الفقيرة، والذين تركوا المدرسة، والأطفال العاملين والأشخاص المعاقين.
    For the first time in the history of mankind, Heads of State and Government met to decide, forcefully and clearly, that the main responsibility in all our societies is to improve the living standards of people, particularly the dispossessed and the excluded. UN فﻷول مرة في تاريخ البشرية اجتمع رؤساء الدول والحكومات كي يقرروا، بقوة ووضوح، أن المسؤولية الرئيسية في جميع مجتمعاتنا إنما هي تحسين مستويات المعيشة للناس، وخصوصا معيشة المعدمين والمستبعدين.
    The Bolivarian revolution, under the leadership of President Hugo Chávez Frías, promotes an alternative model of development that is humanist and effects deep structural changes in favour of the poor and the excluded. UN الثورة البوليفارية، بقيادة الرئيس هوغو شافيز فرياس، تسعى إلى الترويج لنموذج بديل للتنمية يتسم بالروح الإنسانية ويؤدي إلى تغييرات هيكلية عميقة لمصلحة الفقراء والمستبعدين.
    Please also indicate the legislative measures taken by the State party to improve the situation of migrants working as domestic servants, who are excluded from the protection mechanisms. UN كما يرجى تبيان التدابير التشريعية التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين وضع المهاجرين الذين يعملون خدماً في المنازل والمستبعدين من نطاق آليات الحماية.
    Let us demand respect for the rights of minorities, the excluded and the marginalized. UN دعونا نُصِرُّ على احترام حقوق الأقليات والمستبعدين والمهمشين.
    Recognizing the role of volunteerism in achieving sustainable societies by fostering social inclusion and as a means to involve and benefit all segments of society, including women, children, young people, older persons, people with disabilities, indigenous peoples, minorities, migrants and those excluded and made vulnerable for social, linguistic or economic reasons, UN وإذ نسلم بدور العمل التطوعي في تحقيق مجتمعات مستدامة بتشجيع الإدماج الاجتماعي وكوسيلة لإشراك وإفادة جميع قطاعات المجتمع، بما يشمل النساء والأطفال والشباب والمسنين وذوي الإعاقة، والشعوب الأصلية والأقليات والمهاجرين والمستبعدين الذين أصبحوا في حالة ضعف لأسباب اجتماعية أو لغوية أو اقتصادية،
    Cooperatives were an effective means of integrating disadvantaged or socially excluded people in economic activity and society as a whole. UN والتعاونيات وسيلة فعالة ﻹدماج المحرومين والمستبعدين اجتماعيا في النشاط الاقتصادي وفي المجتمع ككل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد