ويكيبيديا

    "والمستثمرين في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and investors in
        
    • and investors of the
        
    • of investors in
        
    • developers
        
    • investors in the
        
    It recognizes that certain groups such as consumers and producers of minerals, and investors in seabed mining, have particular interests deserving special protection, while at the same time it recognizes the special interests of developing countries. UN إنه يعترف بأن بعض المجموعات مثل مستهلكي ومنتجي المعادن والمستثمرين في التعدين في قاع البحار، لها مصالح خاصة تستحق حماية خاصة، بينما يعترف بالمصالح الخاصة للبلدان النامية.
    The success of the Facility led to $18 million being secured from the United Kingdom and Germany to support a programme aimed at engaging funds and investors in providing early-stage financing to low carbon project developments and ventures over the next eight years. UN وبعد النجاح الذي حققه المرفق، تم الحصول من المملكة المتحدة ومن ألمانيا على مبلغ 18 مليون دولار خُصِّص لدعم أحد المشاريع الهادفة إلى إشراك الصناديق والمستثمرين في توفير التمويلات الأولية للمشاريع والمبادرات قليلة الانبعاث الكربوني خلال السنوات الثماني القادمة.
    It was important to address those distortions, not only to create further market efficiencies and more effective price signals for farmers and investors in agriculture, but also as a means of contributing to greater food security. UN ومن المهم معالجة هذه التشوهات، لا لمجرد إنشاء مزيد من أوجه الكفاءة السوقية والإشارات السعرية الأفعل لصالح المزارعين والمستثمرين في الزراعة، بل أيضاً كوسيلة للإسهام في زيادة الأمن الغذائي.
    Urges the private sector and investors of the Member States to undertake the execution of the economic, industrial, agricultural and housing programmes in the territories of the Palestinian National Authority with a view to supporting and strengthening the Palestinian national economy. UN 15 - يحث القطاع الخاص والمستثمرين في الدول الأعضاء على تنفيذ المشروعات الاقتصادية والصناعية والزراعية وبرامج الإسكان في أراضي السلطة الوطنية الفلسطينية، من أجل دعم وتعزيز الاقتصاد الوطني الفلسطيني؛
    The report takes into account an assessment of host country benefits received to date and provides for suggested ways and means of facilitating complementarity between the roles and obligations of host Governments and of investors in the development of mineral resources within the framework of sustainable development. UN ويأخذ التقرير في الاعتبار تقييم المزايا التي حصلت عليها البلدان المضيفة حتى اﻵن ويعرض طرقا ووسائل مقترحة لتيسير التكامل بين أدوار والتزامات الحكومات المضيفة والمستثمرين في مجال تنمية الموارد المعدنية في إطار التنمية المستدامة.
    Public and private institutions support foreign and domestic enterprises and investors in South-South investment projects and technology transfer on a sustainable basis. UN مؤسسات القطاعين العام والخاص تدعم المنشآت الأجنبية والمحلية والمستثمرين في المشاريع الاستثمارية ونقل التكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب على أساس مستدام.
    Public and private institutions support foreign and domestic enterprises and investors in South-South investment projects and technology transfer on a sustainable basis. UN مؤسسات القطاعين العام والخاص تدعم المنشآت الأجنبية والمحلية والمستثمرين في المشاريع الاستثمارية ونقل التكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب على أساس مستدام.
    Hometown associations are becoming a vehicle for the diffusion of information about investment opportunities in Mexico and for pooling the financial resources of small-scale savers and investors in the United States. UN وإن الرابطات الأهلية للمهاجرين في طريقها إلى أن تصير أداة لنشر المعلومات بخصوص فرص الاستثمار في المكسيك وتجميع الموارد المالية من صغار المدخرين والمستثمرين في الولايات المتحدة.
    The functioning of capital markets is improving, but banks still play an almost negligible role as intermediaries between savers and investors in the real economy. UN وبالرغم من أن أداء أسواق رأس المال في تحسن، إلا أن المصارف لا زالت تقوم بدور لا يعتد به تقريبا كوسطاء بين المدخرين والمستثمرين في الاقتصاد الحقيقي.
    7. Urges business men and investors in Member States to contribute in executing economic, industrial, agricultural and housing projects in the Palestinian territories in order to build the Palestinian national economy. UN 7 - يحث رجال الأعمال والمستثمرين في الدول الأعضاء على الإسهام في دعم المشروعات الاقتصادية والصناعية والزراعية ومشاريع الإسكان في الأراضي الفلسطينية من أجل بناء الاقتصاد الوطني الفلسطيني.
    [123. Further reform the international financial system, including weak policies and institutions in many developing countries and an inadequate focus on risk on the part of banks and investors in industrialized countries;] UN [123- مواصلة إصلاح النظام المالي الدولي، بما في ذلك السياسات والمؤسسات الضعيفة في كثير من البلدان النامية، وقصور التركيز على المخاطرة من جانب المصارف والمستثمرين في البلدان الصناعية؛]
    Persistent upward cost and price pressures and repeated devaluations in response to internal and external imbalances also destroy the confidence of producers and investors in the economic climate and the convertibility of the country's currency. UN واستمرار تصاعد الضغوط الناتجة عن ارتفاع التكاليف واﻷسعار، وتكرر عمليات تخفيض قيمة العملة لمواجهة أوجه الخلل الداخلية والخارجية، من شأنهما أن يحطما ثقة المنتجين والمستثمرين في المناخ الاقتصادي وقابلية عملة البلد للتحويل.
    81. The Committee could look into appropriate ways for UNCTAD to facilitate contacts between investors in developing countries who intend to buy enterprises within the privatization programme and investors in countries already involved in that process, so they can share their experiences. UN ١٨- وللجنة أن تدرس السبل الملائمة لكي يسهل الاونكتاد الاتصالات بين المستثمرين في البلدان النامية الذين ينوون شراء مؤسسات في إطار برامج الخصخصة والمستثمرين في البلدان التي تدخل في عمليات من هذا النوع، وذلك قصد تقاسم خبراتهم.
    The Summit brought together African and American entrepreneurs and investors in the infrastructure, tourism and environment sectors to meet the development needs of the United Republic of Tanzania and Africa, and reached out to Asia as a source of strategic partnerships and investment-generating opportunities. UN وضم المؤتمر منظمي المشاريع في أفريقيا وأمريكا والمستثمرين في قطاعات البنية التحتية والسياحة والبيئة لتلبية احتياجات التنمية في جمهورية تنزانيا المتحدة وأفريقيا، ووصلت إلى آسيا كمصدر للشراكات الاستراتيجية والفرص التي تولد الاستثمارات.
    27. The confidence of donors and investors in the economy, progressively built up by the deposed Government, has also been significantly affected. UN 27 - وقد أصيبت ثقة الجهات المانحة والمستثمرين في الاقتصاد بضرر بالغ، وهي الثقة التي كانت الحكومة المعزولة قد بنتها بالتدريج.
    42. In the case of import/export logistics services, for example, producers and investors in developing countries are usually highly dependent on imported capital goods and intermediate products, and inefficiencies in the import infrastructure add considerable costs to domestic producers. UN ٤٢ - وفي حالة خدمات لوغيستيات الاستيراد/التصدير، على سبيل المثال، فإن المنتجين والمستثمرين في البلدان النامية يعتمدون عادة اعتمادا كبيرا على السلع الرأسمالية المستوردة والمنتجات الوسيطة، ومن ثم فإن أوجه عدم الكفاءة في هياكل الاستيراد تضيف تكاليف كبيرة الى المنتجين المحليين.
    Although the protection of investments and investors in IIAs in itself contributed to the promotion of investment, promotion provisions in IIAs were relatively underdeveloped, and this led to the question of how to formulate concrete provisions in the light of the considerations involved in private sector investment decision-making. UN (ك) وبالرغم من أن حماية الاستثمارات والمستثمرين في اتفاقات الاستثمار الدولية أمر يسهم في حد ذاته في تعزيز الاستثمار، فإن الأحكام المتعلقة بتشجيع الاستثمار في هذه الاتفاقات تتسم نسبياً بالتخلف، ويثير ذلك مسألة كيفية صياغة أحكام محددة على ضوء الاعتبارات المتعلقة بصنع قرارات الاستثمار في القطاع الخاص.
    11. Urges the private sector and investors of the Member States to undertake the execution of the economic, industrial, agricultural and housing programmes in the territories of the Palestinian National Authority with a view to supporting and strengthening the Palestinian national economy. UN 11 - يحث القطاع الخاص والمستثمرين في الدول الأعضاء على تنفيذ المشروعات الاقتصادية والصناعية والزراعية وبرامج الإسكان في أراضي السلطة الوطنية الفلسطينية، من أجل دعم وتعزيز الاقتصاد الوطني الفلسطيني.
    11. Urges the private sector and investors of the Member States to undertake the execution of the economic, industrial, agricultural and housing programmes in the territories of the Palestinian National Authority with a view to supporting and strengthening the Palestinian national economy. UN 11 - يحث رجال الأعمال والمستثمرين في الدول الأعضاء في على تنفيذ المشروعات الاقتصادية والصناعية والزراعية ومشاريع الإسكان في أراضي السلطة الوطنية الفلسطينية، من أجل دعم وتعزيز الاقتصاد الوطني الفلسطيني؛
    The report takes into account an assessment of host country benefits received to date and provides suggested ways and means of facilitating complementarity between the roles and obligations of host Governments and of investors in the development of mineral resources within the framework of sustainable development. UN ويأخذ التقرير في الاعتبار تقييم المزايا التي حصلت عليها البلدان المضيفة حتى اﻵن ويورد طرقا ووسائل مقترحة لتيسير التكامل بين أدوار والتزامات الحكومات المضيفة والمستثمرين في تنمية الموارد المعدنية ضمن إطار التنمية المستدامة.
    Private institutions, private-sector developers, NGOs, housing cooperatives and similar organizations are being encouraged to engage in joint ventures with the Government in servicing of land and in building construction. UN ويجري تشجيع المؤسسات الخاصة والمستثمرين في القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والتعاونيات السكنية ومنظمات مماثلة على الانخراط في مشاريع مشتركة مع الحكومة لتجهيز اﻷراضي وأعمال التشييد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد