In that regard, we have followed with interest the Court's evolution and developments within it. | UN | وفي ذلك الصدد، نتابع باهتمام تطور المحكمة والمستجدات الجارية داخلها. |
We also closely follow the situation in Afghanistan and developments in Pakistan. | UN | كذلك نتابع عن كثب الوضع في أفغانستان والمستجدات في باكستان. |
Finally, it provides an update on activities and developments related to the Special Representative's work to promote the framework. | UN | وفي الختام، يقدم التقرير معلومات مستكملة عن الأنشطة والمستجدات ذات الصلة بعمل الممثل الخاص من أجل تعزيز الإطار. |
We call on the Task Force to continue to engage Member States on its work by providing information and updates on the working groups' activities. | UN | وندعو فرقة العمل إلى مواصلة السعي إلى مشاركة الدول في عملها من خلال تقديم المعلومات والمستجدات بشأن أنشطة أفرقة العمل. |
Emergency information and updates | UN | المعلومات والمستجدات المتعلقة بحالات الطوارئ |
I report these events and findings to you with urgency, since it is the civilians on both sides that suffer from Hamas's singular aim of destroying Israel and its people. | UN | إنني أبلغكم بهذه الحوادث والمستجدات بشكل عاجل لأن المدنيين من الجانبين هم من يعاني من سعي حماس إلى تحقيق هدفها الأوحد، وهو القضاء على إسرائيل وشعبها. |
II. United Nations Conference on Sustainable Development, green economy and developments since the adoption of resolution 67/223 | UN | ثانيا - مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، الاقتصاد الأخضر والمستجدات الحاصلة منذ اعتماد القرار 67/223 |
The evaluator observed that the project experienced delays largely owing to capacity limitations, and developments at the country level. | UN | ولاحظ التقييم أن المشروع شهد حالات تأخير تعزى أساساً إلى محدودية القدرات والمستجدات على المستوى القطري. |
General information on other measures and developments relating to the implementation of the Convention in the State party | UN | معلومات عامة عن التدابير والمستجدات الأخرى المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف |
The information clearing house would be an appropriate means to communicate reports and developments with regard to the emerging policy issues | UN | وسوف تكون غرفة تبادل المعلومات وسيلة مناسبة لتوصيل التقارير والمستجدات المتعلقة بمسائل السياسات الناشئة |
Section II includes an overview of regional experiences and developments since 2005 in five regions: Africa, Arab States, Americas, Asia and the Pacific, and Europe. | UN | ويتضمن الفرع الثاني لمحة عامة عن الخبرات والمستجدات الإقليمية منذ عام 2005 في خمس مناطق هي: أفريقيا، والدول العربية، والأمريكتان، وآسيا والمحيط الهادئ، وأوروبا. |
This paper seeks to set out some thinking and developments in this regard, drawing on examples from India and other parts of the world with a view to stimulating discussion and outlining lessons that can be learned from the wider experience. | UN | وتسعى هذه الورقة لتبيان بعض الأفكار والمستجدات الحاصلة في هذا الصدد، استناداً إلى أمثلة من الهند وأجزاء أخرى من العالم بغية حفز النقاش وتحديد الدروس التي يمكن استخلاصها من هذه التجربة الأوسع. |
- ICSC urged the organizations to strengthen partnership with the Commission in monitoring best practices and developments in the area of leave entitlements and to share this information with the Commission in a timely manner. | UN | وحثت اللجنة المنظمات على تعزيز شراكتها مع اللجنة في رصد أفضل الممارسات والمستجدات في مجال استحقاقات الإجازات وعلى تقاسم هذه المعلومات مع اللجنة في حينها. |
Emergency information and updates | UN | المعلومات والمستجدات المتعلقة بحالات الطوارئ |
Emergency information and updates | UN | المعلومات والمستجدات المتعلقة بحالات الطوارئ |
Emergency information and updates | UN | المعلومات والمستجدات المتعلقة بحالات الطوارئ |
Emergency information and updates | UN | المعلومات والمستجدات المتعلقة بحالات الطوارئ |
Emergency information and updates | UN | المعلومات والمستجدات المتعلقة بحالات الطوارئ |
6. Emphasizes the need for the Scientific Committee to hold regular sessions on an annual basis so that its report can reflect the latest developments and findings in the field of ionizing radiation and thereby provide updated information for dissemination among all States; | UN | 6 - تشــدد على ضرورة عقد دورات عادية للجنة العلمية سنويا بـما يسمح لها أن تورد في تقريرها آخر التطورات والمستجدات في مجال الإشعاع المؤين لتوفر بذلك معلومات مستوفاة بغية نشرها فيما بين جميع الدول؛ |
In this regard, information about the availability of publications, newsletters, information updates and so forth should be circulated through the regular United Nations Web site. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تعميم المعلومات المتعلقة بالمتوافر من المنشورات والرسائل اﻹخبارية والمستجدات اﻹعلامية وما إلى ذلك، من خلال موقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية. |
:: Participating in symposia and conferences both at home and abroad in order to learn about money-laundering operations and new developments relating to action to counter them; | UN | :: المشاركة في الندوات والمؤتمرات الداخلية والخارجية للتعرف على عمليات غسل الأموال والمستجدات المتعلقة بعمليات مكافحتها. |
The Centre also continued to raise public awareness about challenges, developments and trends in the field of disarmament and security in the region. | UN | ويواصل المركز أيضا إذكاء الوعي العام بالتحديات والمستجدات والاتجاهات في مجال نزع السلاح والأمن في المنطقة. |
In view of the lack of outcome of the Conference of 2005 and recent developments, it is important that real progress be made to strengthen the non-proliferation system. | UN | وبالنظر إلى عدم التوصل إلى نتيجة في مؤتمر عام 2005 والمستجدات التي حصلت مؤخرا، من الأهمية بمكان أن يحرز تقدم حقيقي لتعزيز نظام عدم الانتشار. |