ويكيبيديا

    "والمستخدمين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and users
        
    • and employees
        
    • users of
        
    • users and
        
    • and user
        
    • and employee
        
    • employees and
        
    • user and
        
    • and employed
        
    • servants
        
    • and the users
        
    • and end users
        
    • and employers
        
    • staff which is
        
    Expected results: Inventories of local manufacturers, distributors and users and development of national management plans in two countries. UN النتائج المتوقعة: قوائم حصر المصانع المحلية والموزعين والمستخدمين ووضع خطط إدارة وطنية في اثنين من البلدان.
    He underscored the need to make research more participatory and involve farmers, the ultimate beneficiaries and users of new technologies and plant varieties, in defining research priorities. UN وشدد على ضرورة جعل البحوث أكثر تشاركية وعلى ضرورة إشراك المزارعين فيها، باعتبارهم المستفيدين والمستخدمين النهائيين للتكنولوجيات الجديدة وأصناف النباتات، في تحديد أولويات البحث.
    Trade in electricity occurs between producers or brokers on the one hand and users on the other. UN وتجرى التجارة في الكهرباء بين المنتجين أو الوكلاء من ناحية والمستخدمين من الناحية اﻷخرى .
    Apprentices and employees under 20 years of age have a right to five weeks of paid leave. UN ويحق للمتدربين والمستخدمين دون العشرين من العمر الحصول على إجازة مدفوعة الأجر مدتها خمسة أسابيع.
    Contributions are mandatory for employers and employees and there were around 25,000 contributors and 6,500 registered dependants. UN وتعد المساهمات إلزامية للجهات المستخدمة والمستخدمين وهناك قرابة 000 25 مساهم و 500 6 معال مسجل.
    Trade in electricity occurs between producers or brokers on the one hand and users on the other. UN وتحدث التجارة في الكهرباء بين المنتجين أو الوسطاء من ناحية والمستخدمين من ناحية أخرى.
    This cooperation makes best practice accessible to all countries and users. UN هذا التعاون يجعل أفضل الممارسات متاحة لجميع البلدان والمستخدمين.
    Both organizations support the notion that distributing a program's source code is beneficial for programmers and users alike. UN وكلتا المنظمتين تدعمان مفهوم أن توزيع شفرة مصدرية لبرنامج ما إنما يعود بالنفع على المبرمجين والمستخدمين على حد سواء.
    Efforts will also be exerted to increase awareness of decision makers and users with regard to critical water and energy issues. UN كما ستُبذل الجهود لزيادة وعي صانعي القرار والمستخدمين فيما يتعلق بالقضايا الحاسمة المتعلقة بالمياه والطاقة.
    Efforts will also be exerted to increase awareness of decision makers and users with regard to critical water and energy issues. UN كما ستُبذل الجهود لزيادة وعي صانعي القرار والمستخدمين فيما يتعلق بالقضايا الحاسمة المتعلقة بالمياه والطاقة.
    The first, involving the United States and Australia, was to train regulators and users in South-East Asia. UN وتمثل الهدف من الشراكة الأولى، التي تشمل الولايات المتحدة وأستراليا، في تدريب واضعي النظم والمستخدمين في جنوب شرق آسيا.
    Dedicated levels of access for institutions, research centres, experts, focal points and users will be available. UN وستُتاح عدة مستويات مكرسة من سبل الوصول للمؤسسات ومراكز البحوث والخبراء ومراكز الاتصال والمستخدمين.
    This would require the strengthening of rights of users and building direct links between producers and users. UN وهذا يتطلب تعزيز حقوق المستخدمين وإقامة روابط مباشرة بين المنتجين والمستخدمين.
    All participating organizations and employees contribute to the Fund based on their level of pensionable remuneration. UN ويساهم جميع المنظمات والمستخدمين المشتركين في الصندوق على أساس مستوى أجورهم الداخلة في حساب المعاش التقاعدي.
    This promotes compliance of the labour laws by both employers and employees. UN وهذا الأمر يعزز امتثال كلا أرباب العمل والمستخدمين لقوانين العمل.
    Sections 133 to 136 of the Labour Code set out detailed rights and obligations of employers and employees. UN وتحدد مفصلاً البنود من 133 إلى 136 من قانون العمل حقوق وواجبات أرباب العمل والمستخدمين.
    :: How to replace the interests of workers and employees at the centre of corporate decisions. UN كيف نعيد مصالح العمال والمستخدمين إلى صلب القرارات المتخذة من الشركات.
    Therefore, States must mobilize resources from different sources of financing, namely household and user contributions, local or national taxes, government funding and international aid. UN وعليه يجب على الدول حشد الموارد من مصادر التمويل المختلفة، وهي تحديدا اشتراكات الأسر المعيشية والمستخدمين الآخرين، والضرائب المحلية أو الوطنية، والتمويل الحكومي والمعونة الدولية.
    Personnel and employee benefits UN استحقاقات الموظفين والمستخدمين
    Patient, user and relatives' organisations are actively involved in the planning and implementation, which is helping to make the venture a success. UN وتشارك منظمات المرضى والمستخدمين والأقارب بنشاط في التخطيط لهذا المشروع وفي تنفيذه، مما يساعد على نجاحه.
    The purpose of the Act is to protect both job seekers and employed from discrimination. UN والهدف من هذا القانون هو حماية كل من الباحثين عن عمل والمستخدمين من التمييز.
    The President of the United Arab Emirates, in his capacity as ruler of the Emirate of Abu Dhabi, has issued a regulation effecting changes in some of the provisions of the child allowance and a second regulation amending some of the provisions of the housing allowance for civil servants and employees who are citizens of the Emirate of Abu Dhabi. UN أصدر رئيس الدولة بصفته حاكماً لإمارة أبو ظبي نظامين يقضي الأول بتعديل بعض أحكام علاوة الأبناء، والثاني بتعديل بعض أحكام نظام بدل السكن للموظفين والمستخدمين المواطنين في إمارة أبو ظبي.
    While emphasizing the negative equity and efficiency implications of user fees, UNICEF recognizes that severe budgetary constraints in some countries can temporarily necessitate cost-sharing between the state and the users and communities in the provision of social services. UN وبينما يتم التأكيد على الآثار السلبية لمدى انصاف وفعالية رسوم المستخدم، تعترف اليونيسيف بأن قيود الميزانية الصارمة في بعض البلدان تقتضي تقاسم التكلفة بشكل مؤقت بين الدولة والمستخدمين والمجتمعات المحلية في توفير الخدمات الاجتماعية.
    Training for both technical staff and end users was provided. UN وقدم فيها التدريب لكل من الموظفين التقنيين والمستخدمين النهائيين.
    Branch collective agreements, which are concluded for one or several economic or non-economic branches in the territory of the republic, are applied to all employees and employers in particular branches. UN أما الإتفاقات الجماعية الفرعية، التي تعقد من أجل فرع اقتصادي أو غير اقتصادي أو أكثر في أراضي الجمهورية فتطبق على كل أصحاب العمل والمستخدمين في فروع بعينها.
    In line with the core philosophy elaborated in the budget for the first financial period, the structures which are foreseen would support a nucleus of longer-term, highly skilled staff which is complemented by staff recruited as and when necessary. UN وتمشيا مع الفلسفة الأساسية الموضحة في ميزانية الفترة المالية الأولى، فإن الهياكل المتوخاة سوف تدعم نواة من الموظفين الذين يكونون على درجة عالية من المهارة والمستخدمين لآجال طويلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد