The labour code prohibits discrimination against marginalized and vulnerable populations. | UN | ويحظر قانون العمل التمييز ضد السكان المهمشين والمستضعفين. |
The Police also have Human Rights and Complaints Unit and a Child Welfare and vulnerable Person's Unit. | UN | ولقوة الشرطة أيضاً وحدة لحقوق الإنسان والشكاوى ووحدة لرعاية الأطفال والمستضعفين. |
Various literacy campaigns and scholarship programmes, especially for the poor, dalits and vulnerable and marginalized people, has helped to improve the literacy rate to some extent, although the school dropout rate is still high. | UN | وساعدت الحملات المختلفة لمحو الأمية وبرامج المنح الدراسية، خاصة للفقراء والمنبوذين والمستضعفين والمهمشين في تحسين معدل محو الأمية إلى حد ما، رغم أن معدل التسرب من المدارس لا يزال مرتفعا. |
We will protect the weak and the vulnerable in our midst, especially minorities. | UN | وسنمكن المرأة، وسنحمي الضعيفات والمستضعفين الموجودين بيننا، ولا سيما الأقليات. |
It is a powerful tool for poverty reduction and the empowerment of the poor, weak and vulnerable. | UN | فتكنولوجيا المعلومات هي أداة قوية للحد من الفقر وتمكين الفقراء والضعفاء والمستضعفين. |
Globalization threatens the weak and vulnerable by marginalizing them in the global economic system. | UN | فهذه العولمة تهدد الضعفاء والمستضعفين بتهميشهم في النظام الاقتصادي العالمي. |
We believe the United Nations must be the conscience of the international community on behalf of the poor and vulnerable in this global conversation. | UN | ونرى أن على اﻷمم المتحدة أن تكون ضمير المجتمــــع الدولي الناطق باسم الفقراء والمستضعفين في هذه المحادثة العالمية. |
The ongoing conflict continues to exacerbate the grave humanitarian crisis, resulting in greater poverty and increasing numbers of displaced and vulnerable persons. | UN | وقد أدى الصراع المتواصل ولا يزال إلى تفاقم الأزمة الإنسانية الخطيرة، وينجم عن ذلك استفحال الفقر وتزايد أعداد المشردين والمستضعفين. |
Leaving behind those who are weak and vulnerable makes a society unstable and impedes the progress of the reforms for which we have promised to work. | UN | والتخلي عن الضعاف والمستضعفين يزعزع استقرار المجتمع ويعيق تقدم الإصلاحات التي وعدنا أن نعمل من أجلها. |
The country experience from Costa Rica highlighted the contribution of such mechanisms to address the problems of the poor and vulnerable. | UN | وأبرزت التجربة القطرية لكوستاريكا إسهام تلك الآليات في معالجة مشاكل الفقراء والمستضعفين. |
Climate change will impact all, but most severely the poor and vulnerable. | UN | ولئن كان تغير المناخ سيؤثر في الجميع، فإن وطأته ستكون أشد على الفقراء والمستضعفين. |
Priority theme: Promoting social integration and participation of all people, including disadvantaged and vulnerable groups and persons | UN | الموضوع ذو الأولوية: تعزيز التكامل الاجتماعي وكفالة مشاركة الجميع، بمن فيهم الفئات والأشخاص من المحرومين والمستضعفين |
His delegation appealed for concern for the rights of the weak and vulnerable people of the world, including minorities, emigrants and victims of occupation in unlawfully appropriated Arab lands. | UN | كما يدعو الوفد إلى الاهتمام بحقوق الضعفاء والمستضعفين في العالم، بمن فيهم الأقليات والمهاجرون وضحايا الاحتلال في الأراضي العربية التي جرى الاستيلاء عليها بطريقة غير مشروعة. |
Moreover, there were a number of social services for orphaned and vulnerable children groups. | UN | وعلاوة على ذلك، يوجد عدد من الخدمات الاجتماعية لصالح جماعات الأطفال الميتَّمين والمستضعفين. |
JS3 also reported that the same factors had created what have come to be known as Orphaned and vulnerable Children (OVC). | UN | وأشارت الورقة المشتركة 3 أيضاً إلى أن نفس العوامل أدت إلى ارتفاع عدد الأطفال الميتمين والمستضعفين. |
The Government is committed to addressing poverty eradication, closing the divide between the rich and the poor and providing a safety network for the poor and vulnerable. | UN | والحكومة ملتزمة بمعالجة مسألة استئصال الفقر ورأب الصدع بين الأغنياء والفقراء وتوفير شبكة أمان للفقراء والمستضعفين. |
Meanwhile, UNHCR provided assistance to some 5,000 destitute and vulnerable asylum-seekers. | UN | وفي الوقت نفسه، قدمت المفوضية المساعدة إلى نحو ٠٠٠ ٥ ملتمس لجوء من المعوزين والمستضعفين. |
Ending discrimination and protecting the weak and the vulnerable are key to achieving justice and equality. | UN | أما إنهاء التمييز وحماية الضعفاء والمستضعفين فهما السبيل إلى تحقيق العدل والمساواة. |
A wide range of safety nets have been put in place to address multi-dimensional challenges faced by the poor and the vulnerable. | UN | وقد وضعت طائفة عريضة من شبكات الأمان الاجتماعي للتصدي للتحديات المتعددة الأبعاد التي تواجه الفقراء والمستضعفين. |
This has failed to deliver prosperity for the poor and most vulnerable. | UN | وقد أخفق هذا في جلب الازدهار إلى الفقراء والمستضعفين. |