ويكيبيديا

    "والمستهلكين في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and consumers in
        
    • and consumers to
        
    • and consumer credit in
        
    Session II. The role of business and consumers in promoting UN الجلسة الثانية- دور الأعمال التجارية والمستهلكين في تعزيز الأسواق
    Session II The role of business and consumers in promoting competitive markets supportive of sustainable development UN دور الأعمال التجارية والمستهلكين في تعزيز الأسواق التنافسية الداعمة للتنمية المستدامة
    It aims to build sustainable direct relationships between these producers in the South and consumers in the markets of developed countries. UN وهي تهدف إلى إقامة علاقات مباشرة ومستدامة بين هؤلاء المنتحين في الجنوب والمستهلكين في أسواق البلدان المتقدمة.
    International cartels adversely affect the economies and consumers in all countries. UN وتؤثر التكتلات الاحتكارية الدولية تأثيراً سلبياً على الاقتصادات والمستهلكين في جميع البلدان.
    Examination of the education of employers and consumers to render the use of goods and services provided under exploitative circumstances socially unacceptable, thus involving the employers and consumers in reducing the demand. UN :: النظر في تثقيف أرباب العمل والمستهلكين لجعل استخدام السلع والخدمات المقدَّمة في ظروف استغلالية أمراً غير مقبول اجتماعياً بما يشرك أرباب العمل والمستهلكين في خفض الطلب.
    The Commission also indicated that one Member State has banned all exports other than food and medicines to the Syrian Arab Republic and that the measure is affecting local industries and consumers in that country. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن إحدى الدول الأعضاء حظرت جميع الصادرات إلى الجمهورية العربية السورية، عدا الأغذية والأدوية، وأن ذلك التدبير يضر بالصناعات المحلية والمستهلكين في ذلك البلد.
    The regulatory agencies that protected investors and consumers in developing countries were also often inadequate or had been undermined by corrupt practices. UN والوكالات التنظيمية التي حمت المستثمرين والمستهلكين في البلدان النامية لم تكن أيضا في معظم الأحيان وافية بالغرض أو قوضتها الممارسات الفاسدة.
    Any outcome of the Doha Round negotiations must lead to clear benefits for farmers, producers, exporters and consumers in developing countries, including in Africa. UN ولا بد لأي نتائج تتمخض عنها مفاوضات جولة الدوحة من أن تؤدي إلى فوائد واضحة للمزارعين والمنتجين والمصدرين والمستهلكين في البلدان النامية، بما فيها البلدان الأفريقية.
    39. Fair trade in the global trading of agricultural products between agricultural producers in developing countries and consumers in developed countries is important and has the potential to generate better and more sustainable employment opportunities and working conditions for agricultural workers. UN 39 - وإن العدالة في تبادلات التجارة العالمية للمنتجات الزراعية بين المنتجين الزراعيين في البلدان النامية والمستهلكين في البلدان المتقدمة النمو لأمر هام، إذ أنها تتيح إمكانية إيجاد فرص عمل وظروف عمل أفضل وأكثر استدامة للعمّال الزراعيين.
    The needs of the beneficiaries of the transport subprogramme will also be met through the participation of other United Nations agencies, intergovernmental organizations and non-governmental organizations representing transport operators, relevant industries, transport users and consumers in the above-mentioned ECE activities. UN كما ستُلبى احتياجات المستفيدين من البرنامج الفرعي للنقل بفضل اشتراك وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تمثل مشغلي النقل، والصناعات ذات الصلة ومستعملي النقل، والمستهلكين في الأنشطة الخاصة باللجنة الاقتصادية لأوروبا الآنفة الذكر.
    An unequivocal user requirement arising from the meeting was that supply chains must extend to reach users and consumers in landlocked developing countries. UN 45- ومن الشروط الباتة التي أسفر عنها الاجتماع وجوب توسيع نطاق سلاسل الإمداد لتصل إلى المستخدِمِين والمستهلكين في البلدان النامية غير الساحلية.
    23. With respect to the statement by the representative of Barbados, Central America and the Caribbean had been caught in the crossfire between drug producers south of their borders and consumers in the north. UN 23 - وفيما يتعلق ببيان ممثل بربادوس، فإن أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي تقعان ضحية لتبادل إطلاق النار بين منتجي المخدرات على الجنوب من حدودهما والمستهلكين في الشمال.
    (b) Encouraging the inclusion of professionals, parents and consumers in the development of national educational plans; UN )ب( التشجيع على إشراك المهنيين واﻵباء والمستهلكين في وضع خطط التعليم الوطنية؛
    This Convention will help to reduce the danger to the environment and health posed by trade in and the use of dangerous and toxic products; it will protect millions of peasants, workers and consumers in the developing countries. UN ومن المتوقع أن تسهم هذه الاتفاقية في تقليل ما تسببه التجارة في هذه المنتجات الخطرة والسمية واستعمالها من مخاطر على البيئة وصحة الإنسان؛ وستسمح بحماية ملايين من الفلاحين والعمال والمستهلكين في البلدان النامية.
    The rate of rural to urban migration in developing countries is increasing at a pace that far exceeds the rate of urbanization as a whole and the phenomenon is having a substantial impact on the food and nutritional security of both producers and consumers in developing countries. UN كما أن معدل الهجرة من الريف إلى الحضر في البلدان النامية يزداد من حيث وتيرته التي فاقت بكثير معدل التحول الحضري ككل. وتلك ظاهرة ينجم عنها آثار ملموسة بالنسبة للأمن الغذائي والتغذوي للمنتجين والمستهلكين في البلدان النامية على السواء.
    While all countries depended on information technology for the provision of essential goods and services, business and financial transactions and government services, for many it was being harnessed as an engine of economic development, growth and social advancement, and thus was dependent on the confidence of users and consumers in the security and integrity of the systems. UN وفي حين يعتمد كثير من البلدان على تكنولوجيا المعلومات لتوفير البضائع والخدمات الضرورية، وللمعاملات التجارية والمالية والخدمات الحكومية، فإنها، بالنسبة لكثيرين، تسخَّر لتكون بمثابة آلة للتنمية الاقتصادية وللنمو وللتقدم الاجتماعي، ولذا فهي تعتمد على ثقة المستعملين والمستهلكين في أمن وسلامة النظم.
    Consequently, travel agents expressed regret that only a minority of the service providers and consumers in their countries were able to access the Internet, which made it all the more difficult for them to maximize the benefits of their e-business strategy. UN لهذا أعربت وكالات السفر عن أسفها لأن أقلية فقط من مقدمي الخدمات والمستهلكين في بلدانها قادرة على الوصول إلى شبكة الإنترنت، مما يجعل من الصعب جداً عليها زيادة فوائد استراتيجية تجارتها الالكترونية إلى أقصى حد.
    The needs of the beneficiaries of the transport subprogramme will also be met through the participation of other United Nations agencies, intergovernmental organizations and non-governmental organizations representing transport operators, relevant industries, transport users and consumers in the above-mentioned ECE activities. UN كما ستُلبى احتياجات المستفيدين من البرنامج الفرعي للنقل بفضل اشتراك وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تمثل مشغلي النقل، والصناعات ذات الصلة ومستعملي النقل، والمستهلكين في الأنشطة الخاصة باللجنة الاقتصادية لأوروبا الآنفة الذكر.
    The needs of the beneficiaries are also met through the participation of other United Nations agencies, intergovernmental organizations and non-governmental organizations (NGOs) representing transport operators, other relevant industries, transport users and consumers in the above-mentioned meetings. UN ويتم كذلك تلبية احتياجات المستفيدين من خلال مشاركة وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى التي تمثل الجهات العاملة في مجال النقل، والصناعات الأخرى ذات الصلة، ومستخدمي النقل والمستهلكين في الاجتماعات الآنفة الذكر.
    Such intergovernmental cooperation could engage non-State actors, especially corporate sectors, including in addressing market distortion and anticompetitive practices to promote accountability of corporate actors to enable DC producers and consumers to take advantage of trade liberalization. UN ويمكن لمثل هذا التعاون الحكومي الدولي أن يشمل جهات من غير الدول، لا سيما قطاعات الشركات، بما في ذلك عند التصدي لتشوه السوق والممارسات المناهضة للمنافسة لتعزيز مساءلة الجهات العامة من أجل تمكين المنتجين والمستهلكين في البلدان النامية من الاستفادة من مزايا تحرير التجارة.
    Microfinance development and capacity-building: supporting economic recovery and rehabilitation through mocroenterprise and consumer credit in Gaza and West Bank UN تنمية التمويل البالغ الصغر وبناء قدراته: دعم الانتعاش وإعادة التأهيل في المجال الاقتصادي من خلال الائتمان المقدم إلى المشاريع البالغة الصغر والمستهلكين في غزة والضفة الغربية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد