He asserts that he should be allowed back into Canada to conduct business activities through a company he owns there and which is registered in Ontario. | UN | ويؤكد أنه ينبغي السماح له بالعودة إلى كندا لتسيير أعماله التجارية في الشركة التي يمتلكها في كندا والمسجلة في أونتاريو. |
He asserts that he should be allowed back into Canada to conduct business activities through a company he owns there and which is registered in Ontario. | UN | ويؤكد أنه ينبغي السماح له بالعودة إلى كندا لتسيير أعماله التجارية في الشركة التي يمتلكها في كندا والمسجلة في أونتاريو. |
Percentage of births registered in the year | UN | عدد الولادات الفعلية والمسجلة في العام |
UNOPS had no assurance of the completeness, accuracy and validity of amounts processed through these imprest accounts and recorded in its financial statements. | UN | وليس لدى المكتب ما يؤكد أن المبالغ المعالجة عن طريق حسابات السلف هذه والمسجلة في بياناتها المالية مبالغ كاملة ودقيقة وصحيحة. |
That figure reflects the total resources that flow through UNDP, which are recorded in the balance sheet, but not recorded as income in the financial statements. | UN | ويعكس هذا الرقم إجمالي الموارد التي تتدفق من خلال البرنامج الإنمائي، والمسجلة في الحساب الختامي ولكنها غير مسجلة كإيرادات في البيانات المالية. |
d. Satellite feedpoint for news stories and live and taped studio interviews (UNIS/GVA); | UN | د - تغذية السواتل للمواد اﻹخبارية والمقابلات الحية والمسجلة في الاستوديو )دائرة إعلام اﻷمم المتحدة/ جنيف(؛ |
In accordance with instructions received from the Government of the Republic of Azerbaijan, I have the honour to draw your attention to ongoing violations of the ceasefire by the Republic of Armenia recorded for June 2014 (see annex). | UN | بناء على التعليمات الواردة من حكومة جمهورية أذربيجان، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها جمهورية أرمينيا، والمسجلة في حزيران/يونيه 2014 (انظر المرفق). |
In each of those countries, except for Cyprus, the share of tonnage owned by their nationals and registered in their country was minimal or zero. | UN | وفي كل بلد من هذه البلدان، باستثناء قبرص، كانت حصة الحمولة التي يملكها رعايا ذلك البلد والمسجلة في بلدهم حصة دنيا أو منعدمة. |
In each of those countries, except for Cyprus, the share of tonnage owned by their nationals and registered in their country was minimal or zero. | UN | وفي كل بلد من هذه البلدان، باستثناء قبرص، كانت حصة الحمولة التي يملكها رعاياها والمسجلة في بلدانهم هي حصة دنيا أو منعدمة. |
The Chief Justice, however, pointed out to the Cabinet that all existing common law cases registered in the High Court would have to be set aside and registration of new cases would have to be suspended if the anti-national cases were to be expedited. | UN | على أن رئيس المحكمة صرح لمجلس الوزراء بأن جميع القضايا القائمة التي تخضع للقانون العام والمسجلة في المحكمة العليا سيتعين طرحها جانباً وتعليق تسجيل قضايا جديدة إذا أريد البت في القضايا المضادة لﻷمة على وجه السرعة. |
94. The right to run a printing press has also been extended to aliens who are legally competent and have residence in Finland and to the branch offices owned by foreign businessmen and registered in Finland. | UN | ٤٩- كما تم التوسيع في نطاق الحق في ادارة المطابع ليشمل اﻷجانب المختصين قانونا والذين يملكون حق الاقامة في فنلندا والمكاتب الفرعية التي يملكها رجال اﻷعمال اﻷجانب والمسجلة في فنلندا. |
[NOTE: Provisions would be inserted to enable Parties with economy-wide quantified emission limitation or reduction commitments registered in their National Schedules to meet these commitments jointly, if they so chose, so as to accommodate the needs of regional economic integration organisations.] | UN | [ملاحظة: تُدرج أحكام لتمكين الأطراف التي لها التزامات كمية بالحد من الانبعاثات أو خفضها على مستوى الاقتصاد كله والمسجلة في جداولها الوطنية من الوفاء بالتزاماتها المشتركة، إذا اختارت القيام بذلك، بغية تكييف احتياجات منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية.] |
[NOTE: Provisions would be inserted to enable Parties with economy-wide quantified emission limitation or reduction commitments registered in their National Schedules to meet these commitments jointly, if they so chose, so as to accommodate the needs of regional economic integration organisations.] | UN | [ملاحظة: ستُدرج أحكام لتمكين الأطراف التي لها التزامات بتحديد الانبعاثات أو خفضها كميّاً على صعيد الاقتصاد كله والمسجلة في جداولها الوطنية من الوفاء بهذه الالتزامات، مجتمعة، إذا اختارت القيام بذلك، بغية تلبية احتياجات منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية.] |
[NOTE: Provisions to be inserted would provide for the issuance of credits and units under this Protocol to eligible Parties relative to the nationally appropriate mitigation commitments and actions registered in their National Schedules.] | UN | [ملاحظة: ستقضي الأحكام التي ستدرَج لاحقاً بإصدار أرصدة ووحدات بموجب هذا البروتوكول للأطراف المؤهلة، فيما يتصل بالتزامات وإجراءات التخفيف المناسبة وطنياً والمسجلة في جداولها الوطنية.] |
Of the 235,000 farms registered in Uzbekistan, only 17,000 (7.2 per cent) are headed by women. | UN | ومن المزارع البالغ عددها 235 ألفا والمسجلة في أوزبكستان، لا ترأس النساء سوى 17 ألفا (7.2). |
Nonetheless, there is still a need to further improve the quality and completeness of the declarations and to remove inconsistencies between the information contained therein and that recorded in Iraq's Full, Final and Complete Declaration. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك حاجة لزيادة تحسين جودة وإكمال البيانات وإزالة أوجه التضارب بين المعلومات الواردة فيها والمسجلة في بيان العراق التام النهائي الكامل. |
Some of these explanations were derived from the data reports submitted by the parties concerned in accordance with Article 7 of the Protocol and recorded in the annual data report of the Ozone Secretariat to the Meeting of the Parties. | UN | :: بعض هذه الشروح مستقاة من تقارير البيانات التي قدمتها الأطراف المعنية وفقاً للمادة 7 من البروتوكول، والمسجلة في التقرير السنوي للبيانات الذي تقدمه أمانة الأوزون إلى اجتماع الأطراف. |
Some of these explanations were derived from the data reports submitted by the Parties concerned in accordance with Article 7 of the Protocol and recorded in the annual data report of the Ozone Secretariat to the Meeting of the Parties. | UN | بعض هذه الشروح مشتقة من بيانات التصدير التي قدمتها الأطراف المعنية وفقاً للمادة 7 من البروتوكول، والمسجلة في التقرير السنوي للبيانات الذي تقدمه أمانة الأوزون إلى اجتماع الأطراف. |
The total value of unused expendable property in the Tribunal recorded in the field assets control system amounted to $2.61 million as at 31 December 2009. | UN | وقد وصل مجموع قيمة الممتلكات المستهلكة غير المستعملة في المحكمة، والمسجلة في نظام مراقبة الأصول الميدانية إلى 2.61 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
The Working Group recommended that the Commission adopt the substance of those sections of the Guide discussed above and as set out in document A/CN.9/WG.I/WP.79 and its addenda, with the amendments proposed and recorded in this report. | UN | 35- أوصى الفريق العامل بأن تعتمد اللجنة جوهر أبواب الدليل التي نوقشت أعلاه وبصيغتها الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.79 وإضافاتها، مع مراعاة التعديلات المقترحة والمسجلة في هذا التقرير. |
vii. Satellite feedpoint for news stories and live and taped studio interviews (130 annually) (UNIS/GVA); | UN | ' ٧ ' إقامة مركز للتغذية عن طريق السواتل بالقصص الخبرية والتغطية الحية والمسجلة في الاستديوهات للمقابلات التليفزيونية )١٣٠ سنويا( )دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام/جنيف(؛ |
In accordance with instructions received from the Government of the Republic of Azerbaijan, I have the honour to draw your attention to ongoing violations of the ceasefire by the Republic of Armenia recorded for July 2014 (see annex). | UN | بناء على التعليمات الواردة من حكومة جمهورية أذربيجان، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها جمهورية أرمينيا، والمسجلة في تموز/يوليه 2014 (انظر المرفق). |