ويكيبيديا

    "والمسنون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and the elderly
        
    • older persons
        
    • and older
        
    • elderly people
        
    • older people
        
    • elderly persons
        
    • and the ageing
        
    • the aged
        
    • and senior citizens
        
    Women, children and the elderly now claimed to feel safer, thanks particularly to a stronger police presence. UN وتعلن الآن النساء والأطفال والمسنون أنهم يشعرون بالأمان، لا سيما بفضل وجود تعزيزات من الشرطة.
    Bahrain commended Kuwait for its efforts to provide health services for all, including children and the elderly. UN وأشادت بجهود دولة الكويت الهادفة إلى توفير الخدمات الصحية للجميع، بمن فيهم الأطفال والمسنون.
    Many of those harmed by these restrictions have been persons requiring medical treatment, mainly newborns, women and the elderly. UN والكثيرون ممن أضيروا بهذه القيود أشخاص يحتاجون للعلاج الطبي، وعلى رأسهم الأطفال الحديثو الولادة والنساء والمسنون.
    A common complaint brought to national human rights institutions by ageing and older persons was being declined employment, interviews or other opportunities to find work as a consequence of age. UN ومن الشكاوى المشتركة التي يقدمها كبار السن والمسنون للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان انخفاض فرص العمل وإجراء مقابلات معهم أو أي فرص أخرى للحصول على عمل نتيجة لسنهم.
    older persons, who bound families together, fought cancer and neurodegenerative diseases. UN والمسنون منهم، ممن يوحدون روابط أسرهم، فإنهم يحاربون السرطان والأمراض العصبية التنكسية.
    In order to achieve this objective, massive killings were carried out among the unprotected civilians, women, children and elderly people. UN ولتحقيق هذا الهدف، ارتكبت أعمال القتل على نطاق واسع بين المدنيين المحرومين من الحماية، النساء منهم واﻷطفال والمسنون.
    It deplores the death of a large number of civilians, including women, children and the elderly. UN وتعرب عن استيائها لوفاة عدد كبير من المدنيين، بمن فيهم النساء واﻷطفال والمسنون.
    The main victims of many of these conflicts are largely civilian non-combatants — particularly women, children and the elderly. UN وأولى الضحايا لكثير من هذه الصراعات معظمهم مدنيون غير مقاتلين، منهم خاصة النساء واﻷطفال والمسنون.
    Much of the time women, children and the elderly continue to be the innocent victims of this indiscriminate violence, which for the most part takes place in the absence of witnesses. UN وما فتئ اﻷطفال والمسنون والنساء يقعون، أغلب الوقت، ضحايا أبرياء لهذا العنف اﻷعمى الذي يحدث في أكثر اﻷحيان بلا شهود.
    Services will be provided to poor families and those disadvantaged, including the handicapped, orphans and the elderly. UN وستقدم الخدمات للأسر الفقيرة وللفئات المحرومة بما فيها المعوقون واليتامى والمسنون.
    Children are cared for by relatives at home, and the elderly are kept close by to pass their wisdom on to the younger generations. UN اﻷطفال يعتني بهم اﻷقارب في البيت، والمسنون يبقون في القرب حتى ينقلوا حكمتهم إلى اﻷجيال اﻷصغر سنا.
    In most cases, children and the elderly have remained in the camps for security reasons. UN وفي معظم الحالات، ظل الأطفال والمسنون في المخيمات لأسباب أمنية.
    Women, children and the elderly were among the worst affected. UN فقد كانت النساء والأطفال والمسنون من ضمن الفئات الأكثر تضررا.
    (d) Make provision for and protect vulnerable groups, including women, children, older persons and persons with disabilities, through the development of appropriate support structures; UN تنظيم وحماية الفئات الضعيفة بما فيها المرأة والطفل والمسنون والمعوقون بتعزيز هياكل التأطير الملائمة؛
    (iii) Special employment issues faced by particular groups, including youth, older persons, migrants, persons with disabilities and indigenous people; UN `3 ' المسائل الخاصة المتعلقة بالعمالة والتي تواجهها فئات بعينها، ومنها الشباب، والمسنون والمهاجرون والمعوقون والسكان الأصليون؛
    Children and youth, older persons, the disabled and those with special needs have received attention in almost all countries. UN وفي معظم البلدان تقريبا، يحظى الأطفال والشباب والمسنون والمعوقون وذوو الاحتياجات الخاصة بالاهتمام.
    Socially disadvantaged women and older people stood in the foreground of their analysis. UN والنساء المحرومات على الصعيد الاجتماعي والمسنون في طليعة تلك التحليلات التي ينهض الاتحاد بأعبائها.
    Africa and Europe have recently experienced a tragic series of terrorist attacks that have taken a toll of hundreds of victims including women, children, elderly people, many of whom were present merely by chance. UN شهدت افريقيا وأوروبا في اﻵونة اﻷخيرة سلسلة مأساوية من الهجمات اﻹرهابية أودت بحياة مئات الضحايا بمن فيهم النساء واﻷطفال والمسنون. والكثيرون منهم كانوا قد وجدوا في مكان هذه الحوادث بمحض الصدفة.
    Lone parents, older people and single adult households are among the groups given particular attention in the poverty proofing process. UN والوالد الوحيد والمسنون والأسر المعيشية ذات العائل الوحيد من المجموعات التي تحظى باهتمام خاص في عملية منع الفقر.
    elderly persons engage in organized amateur cultural activities less often. UN والمسنون يشاركون بوتيرة أدنى في تنظيم أنشطة الهواة الثقافية.
    Finally the report looked at the need for policies to address the specific needs of the two extremes of the emerging demographic makeup of cities, namely, youth, on the one hand, and the ageing population, on the other. UN ونظر التقرير في الختام إلى الحاجة إلى سياسات تلبى الاحتياجات المحددة للفئتين الديمغرافيتين الرئيسيتين الناشئتين في المدن وهما الشباب، من جهة، والمسنون من جهة ثانية.
    45. Disabled persons, like the aged, were a vulnerable group. UN ٤٥ - إن المعوقين يعتبرون هم والمسنون فئة ضعيفة.
    On the basis of its work programme, priorities included the following issues: employment, social security, accessibility, discrimination, new technologies, violence, women, youth and senior citizens. UN وأولى الاتحاد الأولوية في برنامج عمله للمسائل التالية: فرص العمل، والضمان الاجتماعي، وإتاحة الفرص، والتمييز، والتكنولوجيات الجديدة، والعنف، والمرأة، والشباب والمسنون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد