My delegation pledges its full support and active participation in the reform process of the Organization, including the Security Council. | UN | ووفدي يتعهد بالدعم الكامل والمشاركة النشطة في عملية إصلاح المنظمة، بما في ذلك مجلس الأمن. |
Every person is born equal and has the same rights to life and welfare, education and work, living independently and active participation in all aspects of society. | UN | وجميع الناس يولدون سواسية ولهم نفس الحقوق في الحياة والرفاهية، وفي التعليم والعمل والعيش باستقلال والمشاركة النشطة في جميع جوانب المجتمع. |
We will continue to pursue a policy of comprehensive support to Somalia and active participation in the efforts of the international community to facilitate a solution to the Somali situation. | UN | وسنستمر في اتباع سياسة دعم شامل في الصومال، والمشاركة النشطة في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتسهيل التوصل إلى تسوية للحالة الصومالية. |
It is our strong belief that once a country satisfies the prerequisites for membership it should be allowed to join and to participate actively in the international fraternity of nations dedicated to upholding the principles of the Charter. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا أنه في حال استيفاء بلد ما الشروط الضرورية للعضوية فلا بد أن تتاح له فرصة الانضمام والمشاركة النشطة في اﻷخوية الدولية لﻷمم المكرسة للدفاع عن مبادئ الميثاق. |
40. WoC is committed to helping women realise their full potential and participate actively in all aspects of public life. | UN | 40- تلتزم لجنة المرأة بمساعدة النساء على تحقيق كامل إمكاناتهن والمشاركة النشطة في جميع جوانب الحياة العامة. |
The complainant states that between 2008 and 2009, her role in the OLF consisted of: participating in monthly contribution and fundraising activities; participating in monthly meetings; promoting Oromo cultural activities, displaying Oromo identity and celebrating Oromo national festivals; actively participating in the commemoration of Oromo Martyrs' Day; and preparing Oromo national food for fundraising purposes. | UN | وبيّنت صاحبة الشكوى أنّ دورها في جبهة تحرير أورومو كان بين عامي 2008 و2009 يتمثل فيما يلي: المشاركة في أنشطة شهرية وأنشطة جمع التبرعات؛ والمشاركة في الاجتماعات الشهرية؛ والترويج للأنشطة الأورومية الثقافية؛ وإبراز الهوية الأورومية والاحتفال بالأعياد الأورومية الوطنية؛ والمشاركة النشطة في إحياء يوم شهداء أورومو؛ وإعداد الأكلات الأورومية الوطنية لأغراض جمع التبرعات. |
We are ready to expand our role in peacekeeping and to actively participate in its conceptual development. | UN | ونحن على استعداد لتوسيع دورنا في حفظ السلام والمشاركة النشطة في التطوير المفاهيمي لهذا الدور. |
The Committee particularly appreciated the cooperation of WIPO and the active participation in the discussion of UNESCO and the World Trade Organization. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها بوجه خاص لتعاون المنظمة العالمية للملكية الفكرية والمشاركة النشطة في المناقشة من اليونسكو ومنظمة التجارة العالمية. |
Efforts of the Centres in 2012 included the creation of capacity development modules for African education-related institutions, a series of new research publications, active engagement in the United Nations Conference on Sustainable Development in Brazil and the eleventh meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity in India, and the adoption of a declaration on education for sustainable development. | UN | وقد شملت جهود المراكز في عام 2012 وضع نماذج لتنمية قدرات المؤسسات الأفريقية ذات الصلة بالتعليم، ومجموعة من المنشورات البحثية الجديدة، والمشاركة النشطة في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في البرازيل والمؤتمر الحادي عشر للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في الهند، واعتماد إعلان بشأن تسخير التعليم لأغراض التنمية المستدامة. |
:: The membership and active participation in EU bodies such as Eurojust and Europol, aimed at facilitating inter-State judicial assistance and law enforcement cooperation within the European Union. 2.2.5. | UN | :: العضوية والمشاركة النشطة في هيئات الاتحاد الأوروبي، مثل اليوروجست واليوروبول، التي تهدف إلى تيسير تبادل المساعدة القضائية والتعاون على إنفاذ القانون بين الدول داخل الاتحاد الأوروبي. |
The Law enshrines the basic right of a person with disabilities to equality, human dignity, and active participation in society in all walks of life. | UN | 58- ويكرس القانون الحق الأساسي للمعوق في المساواة والكرامة الإنسانية والمشاركة النشطة في جميع مناحي حياة المجتمع. |
The aim is to create a continuously developing society that will guarantee everyone an opportunity for meaningful work, independent living and active participation in the community and the whole of society. | UN | فالهدف هو إقامة مجتمع ينمو بشكل مستمر ويكفل للجميع فرصة للعمل المجدي، والحياة المستقلة، والمشاركة النشطة في المجتمع المحلي وفي المجتمع برمته. |
Mr. Kalani was convicted of activities against national security, particularly in the assassination of the government officials and personalities, and active participation in the MKO military operations against the Islamic Republic of Iran from the Iraqi territory. | UN | وقد أدين السيد كالاني بشأن أنشطة ضد اﻷمن القومي، وبخاصة في قضية اغتيال مسؤولين وشخصيات فــي الحكومة، والمشاركة النشطة في العمليات العسكرية التي تقوم منظمة مجاهدي خلق ضد جمهورية إيران اﻹسلامية من اﻷراضي العراقية. |
Mr. Kalani had been convicted of activities against national security and active participation in the Mojaheddin Khalgh Organization's military operations against the Islamic Republic of Iran from Iraq. | UN | وقد أُدين السيد كالاني بتهمة ممارسة أنشطة ضد اﻷمن الوطني والمشاركة النشطة في العمليات العسكرية التي شنتها منظمة مجاهدي خلق من العراق ضد جمهورية إيران اﻹسلامية. |
It noted the efforts made to strengthen the national human rights system, its accession to a number of international human rights treaties and active participation in international cooperation, including in the Council. | UN | ولاحظ الجهود المبذولة لتعزيز النظام الوطني لحقوق الإنسان، وانضمام نيكاراغوا إلى عدد من المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والمشاركة النشطة في التعاون الدولي، بما في ذلك في المجلس. |
On their own side, African countries adopted the New Partnership for Africa's Development, which is a pledge by African leaders to eradicate poverty and to place their countries on a path of sustainable development and active participation in the world economy. | UN | واعتمدت البلدان الأفريقية، من جانبها، الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التي تمثل تعهدا من القادة الأفريقيين بالقضاء على الفقر والسير ببلدانهم في طريق التنمية المستدامة والمشاركة النشطة في الاقتصاد العالمي. |
In reappointing Ambassador Tanin as chair of the informal negotiations, he " encouraged all Member States to demonstrate a spirit of consensus, openness and good faith and participate actively in the upcoming round " . | UN | وبإعادته تعيين السفير تانين رئيسا لفريق المفاوضات، يكون قد شجع الدول الأعضاء على إبداء روح التوافق والانفتاح وصدق النوايا والمشاركة النشطة في الجولة القادمة. |
In conclusion, Venezuela continues to proclaim its vocation for peace and to participate actively in the field of disarmament and security to promote a multipolar world and to act within the United Nations system to establish a world that is more just, peaceful and safe. | UN | ختاما، ما فتئت فنـزويلا تبرز تفانيها من أجل السلام والمشاركة النشطة في ميدان نزع السلام والأمن لتعزيز عالم متعدد الأقطاب والعمل في إطار منظومة الأمم المتحدة لإقامة عالم أكثر عدلا وأكثر سلما وأمنا. |
It was incumbent on the international community, the relevant United Nations bodies, specialized agencies and other intergovernmental and non-governmental organizations to participate actively in the work of the Decade. | UN | والمشاركة النشطة في أعمال العقد تمثل أمرا ضروريا بالنسبة للمجتمع الدولي وهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة والوكالات المتخصصة وسائر المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية. |
It does this by means of international road safety forums and symposiums, world congresses, its website, social media websites, road safety courses, traineeships, consultancy activities and by actively participating in road safety conferences and congresses. | UN | وهي تقوم بذلك عن طريق عقد منتديات وندوات دولية بشأن السلامة على الطرق، ومن خلال المؤتمرات العالمية، وموقعها الإلكتروني، والمواقع الإلكترونية للوسائط الإعلامية الاجتماعية، وعقد دورات دراسية في مجال السلامة على الطرق، وتوفير منح تدريبية، والاضطلاع بأنشطة استشارية، والمشاركة النشطة في المؤتمرات العامة والخاصة المتعلقة بالسلامة على الطرق. |
The complainant states that between 2008 and 2009, her role in the OLF consisted of: participating in monthly contribution and fundraising activities; participating in monthly meetings; promoting Oromo cultural activities, displaying Oromo identity and celebrating Oromo national festivals; actively participating in the commemoration of Oromo Martyrs' Day; and preparing Oromo national food for fundraising purposes. | UN | وبيّنت صاحبة الشكوى أنّ دورها في جبهة تحرير أورومو كان بين عامي 2008 و2009 يتمثل فيما يلي: المشاركة في أنشطة شهرية وأنشطة جمع التبرعات؛ والمشاركة في الاجتماعات الشهرية؛ والترويج للأنشطة الأورومية الثقافية؛ وإبراز الهوية الأورومية والاحتفال بالأعياد الأورومية الوطنية؛ والمشاركة النشطة في إحياء يوم شهداء أورومو؛ وإعداد الأكلات الأورومية الوطنية لأغراض جمع التبرعات. |
China would strive to achieve new goals on the basis of its past achievements in order to maintain healthy economic growth, accelerate the establishment of a green and resource-friendly society, pursue a strategy for openness, actively participate in multilateral affairs and strengthen mutually beneficial cooperation with other countries. | UN | وأضاف يقول إنَّ الصين ستعمل جاهدة على تحقيق أهداف جديدة بناء على إنجازاتها الماضية بهدف الحفاظ على النمو الاقتصادي السليم والتعجيل بإقامة مجتمع أخضر حريصٍ على الموارد، ومواصلة استراتيجية انفتاحية، والمشاركة النشطة في المسائل المتعددة الأطراف وتدعيم التعاون ذي النفع المتبادل مع الدول الأخرى. |
Japan noted with satisfaction the positive results from UNIDO desks, including the increase in technical cooperation delivery and the active participation in " One United Nations " pilot exercises. | UN | 39- وتابع قائلاً إن اليابان لاحظت بارتياح النتائج الإيجابية التي خرجت بها مكاتب اليونيدو المصغرة، بما في ذلك زيادة تنفيذ التعاون التقني والمشاركة النشطة في التمارين التجريبية في إطار مبادرة " وحدة العمل في الأمم المتحدة " . |
Several highlighted their contributions to project implementation and coordination in their regions, engaging partner organizations and industries, enhancing cooperation and coordination among the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions in the regions, active engagement in enforcement networks and assisting parties to meet their obligations under the Convention. | UN | فأبرز العديد منهم مساهمة المراكز في تنفيذ المشروعات والتنسيق داخل الأقاليم التي توجد فيها هذه المراكز، وإشراك منظمات شريكة وصناعات، وتعزيز التعاون والتنسيق بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم في المناطق، والمشاركة النشطة في شبكات الإنفاذ، ومساعدة الأطراف على الوفاء بالتزاماتها التي ترتّبها عليها الاتفاقية. |