ويكيبيديا

    "والمشاركة النشطة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the active participation of
        
    • and active participation of
        
    • the active involvement of
        
    • and active involvement of
        
    • and active engagement of
        
    • and the active engagement of
        
    the active participation of non-governmental organizations in the follow-up would go a long way towards guaranteeing the success of our efforts. UN والمشاركة النشطة من جانب المنظمات غير الحكومية في المتابعة من شأنها أن تقطع شوطا طويلا صوب ضمان نجاح جهودنا.
    Moreover, two years ago we launched a far-reaching programme to promote civic responsibility and the active participation of young people. UN علاوة على ذلك، بدأنا برنامج طويل الأجل منذ سنتين لتعزيز المسؤولية المدنية والمشاركة النشطة من جانب الشباب.
    Several provisions of the Convention support this observation because they refer to stakeholder consultation and mobilization, the active participation of NGOs, and an overall participatory approach to the formulation and implementation of NAPs. UN وتدعم عدة أحكام في الاتفاقية هذه الملاحظة لأنها تتحدث عن التشاور مع أصحاب العلاقة وتعبئتهم، والمشاركة النشطة من جانب المنظمات غير الحكومية، ووضع نهج تشاركي لوضع وتنفيذ برامج العمل الوطنية.
    To promote tolerance, we need the cooperation and active participation of all actors in civil society. UN ولتعزيز التسامح علينا بالتعاون والمشاركة النشطة من جميع العناصر الفاعلة في المجتمـع المدني.
    Recognizing that the Summit also built on the outcomes of the United Nations Conference on Sustainable Development and sought ways to achieve inclusive people-centred sustainable local development, requiring broad public participation and access to information as well as the meaningful involvement and active participation of all stakeholders at the local level, UN وإذ نسلم بأن القمة أسست أيضا على نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وبحثت عن طرق لتحقيق التنمية المحلية المستدامة والشاملة التي محورها الناس، وتتطلب المشاركة الشعبية الواسعة والوصول إلى المعلومات فضلا عن المشاركة الفعالة والمشاركة النشطة من جانب جميع أصحاب المصلحة على المستوى المحلي،
    It requires a multisectoral approach and the active involvement of the various stakeholders. UN فهو يقتضي اتباع نهج متعدد القطاعات والمشاركة النشطة من مختلف أصحاب المصلحة.
    Another key element of the success of this exercise was the continuous support and active involvement of the representatives of several major groups of States, in particular the European Union, the Group of 77 and the Movement of Non-Aligned Countries. UN وثمة عنصر أساسي آخر في نجاح هذه العملية تمثل في استمرار الدعم والمشاركة النشطة من جانب ممثلي عدة مجموعات رئيسية من الدول، وبخاصة الاتحاد اﻷوروبي، ومجموعة اﻟ ٧٧، وحركة بلدان عدم الانحياز.
    The cooperation and active engagement of the administering Powers is of vital importance for the work of the Special Committee. UN والتعاون والمشاركة النشطة من قبل الدول القائمة بالإدارة ينطويان على أهمية حيوية لعمل اللجنة الخاصة.
    This demands decisive action from Governments; support from development agencies, NGOs and civil society; and the active engagement of girls, boys, men and women. UN ويتطلب ذلك اتخاذ إجراءات حاسمة من جانب الحكومات؛ وتوافر الدعم من وكالات التنمية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني؛ والمشاركة النشطة من جانب الفتيات والفتيان والرجال والنساء.
    This also includes questions of funding and the active participation of donor countries. UN وهذا يشمل أيضا مسائل التمويل والمشاركة النشطة من جانب البلدان المانحة.
    Despite his commitment and determination and the active participation of all Member States in the various stages of the negotiations, much more must be done to move this sputtering case forward. UN وبالرغم من التزامه وعزيمته والمشاركة النشطة من جانب كل الدول الأعضاء في مختلف مراحل المفاوضات، لا بد من المزيد من الجهد لإحراز تقدم بشأن هذا الملف المتعثر.
    the active participation of UNIFEM in these initiatives is part of a strategy to strengthen partnership and coordination with other United Nations organizations to benefit from their expertise and capacities and maximize use of resources. UN والمشاركة النشطة من جانب الصندوق في تلك المبادرات هي جزء من استراتيجية ترمي لتعزيز الشراكة والتنسيق مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى للاستفادة من خبرات وقدرات تلك المنظمات ولاستخدام الموارد للحد الأقصى.
    the active participation of all States in the implementation of the Millennium Declaration will ensure a better future for mankind, a future in which all human beings will be free from fear, hatred, poverty and war. UN والمشاركة النشطة من جميع الدول في تنفيذ إعلان الألفية ستكفل مستقبلاً أفضل للبشرية، مستقبلاً يتحرر فيه جميع بني البشر من الخوف والحقد والفقر والحروب.
    This legitimacy of the Organization is derived from its broad membership, its transparent processes and the active participation of Member States. UN وهذه الشرعية التي للمنظمة مستمدة من عضويتها الواسعة النطاق، وعملياتها المتسمة بالشفافية، والمشاركة النشطة من جانب الدول الأعضاء.
    the active participation of all communities is essential to a successful returns process and inter-communal confidence-building measures go hand in hand with that process. UN والمشاركة النشطة من جميع الجاليات ضرورية لتحقيق عملية عودة لاجئين ناجحة واتخاذ تدابير لبناء الثقة بين الطوائف تسير خطوة بخطوة مع تلك العملية.
    Success requires the cooperation and active participation of all states, in particular the States parties to the Treaty, which remains the cornerstone of the international nuclear non-proliferation regime. UN فالنجاح يقتضي التعاون والمشاركة النشطة من جانب جميع الدول، ولا سيما الدول الأطراف في المعاهدة، وهو ما لا يزال يمثل حجر الزاوية في النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية.
    However, success will come only through the cooperation and active participation of all States, in particular the States parties to the Treaty, which remains the cornerstone of the international nuclear non-proliferation regime. UN ومع ذلك، فإن النجاح لن يتأتى إلا من خلال التعاون والمشاركة النشطة من جانب جميع الدول، ولا سيما الدول الأطراف في المعاهدة، التي ما زالت تشكل حجر الزاوية في النظام الدولي لمنع الانتشار النووي.
    The degree of support and active participation of international partners in the preparation and implementation of the NAP in the context of the CCD has been low in Kenya probably due to certain aspects of their foreign aid policies. UN إن درجة الدعم والمشاركة النشطة من جانب الشركاء الدوليين في إعداد وتنفيذ برنامج العمل الوطني في سياق اتفاقية مكافحة التصحر كانت منخفضة في كينيا، ولعل ذلك يرجع إلى جوانب معينة في سياساتهم الخاصة بالمعونة الأجنبية.
    the active involvement of regional security systems in the processes of maintaining stability and security could also help take the edge off the problem of humanitarian intervention. UN والمشاركة النشطة من جانب نظم الأمن الإقليمية في عمليات صون الاستقرار والأمن يمكن أن تساعد أيضا على التخفيف من حدة مشكلة التدخل الإنساني.
    There were three basic conditions for the successful implementation of the Convention: political will, sufficient resources and the active involvement of civil society. UN ثم قال إن هناك ثلاثة شروط أساسية لنجاح تنفيذ الاتفاقية، وهي توفر الإرادة السياسية، وتوفر الموارد الكافية، والمشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني.
    7. Notes with satisfaction the firm commitment and active involvement of many non-governmental organizations, the mass media and the private sector in support of and follow-up to the International Literacy Year; UN " ٧ - تلاحظ مع الارتياح الالتزام الوطيد والمشاركة النشطة من جانب كثير من المنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام الجماهيري والقطاع الخاص، دعما للسنة الدولية لمحو اﻷمية ومتابعة لها؛
    7. Notes with satisfaction the firm commitment and active involvement of many non-governmental organizations, the mass media and the private sector in support of and in the follow-up to the International Literacy Year; UN ٧ - تلاحظ مع الارتياح الالتزام الوطيد والمشاركة النشطة من جانب كثير من المنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام الجماهيري والقطاع الخاص، دعما للسنة الدولية لمحو اﻷمية ومتابعة لها؛
    Greater democratization and participation in governance, strengthening of civil society and active engagement of women and other marginalized groups contribute to more inclusive societies. UN ومن شأن زيادة إضفاء الطابع الديمقراطي وزيادة المشاركة في نظم الحكم، وتعزيز المجتمع المدني، والمشاركة النشطة من جانب المرأة والفئات المهمشة أن يسهم في إيجاد مجتمعات أكثر شمولاً.
    Indonesia firmly believes that our attempt to cope with climate change problems requires the active involvement of all nations -- developed and developing, large and small, North and South -- and the active engagement of the private sector, civil society and every human being, of every generation and background. UN وتعتقد إندونيسيا اعتقادا راسخا أن محاولتنا لمواجهة مشاكل تغير المناخ تقتضي المشاركة النشطة من جانب جميع الدول - المتقدمة النمو والنامية، والكبيرة والصغيرة، وفي الشمال وفي الجنوب - والمشاركة النشطة من جانب القطاع الخاص والمجتمع المدني وكل فرد من البشر وكل الأجيال من كل حدب وصوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد