ويكيبيديا

    "والمشاريع التجارية الصغيرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and small businesses
        
    • small business enterprises
        
    • small and
        
    Inclusive finance programmes increase access by poor people and small businesses to financial services including savings, credit, insurance and remittances. UN وتفضي برامج التمويل المتاح للجميع إلى زيادة إمكانية حصول الفقراء والمشاريع التجارية الصغيرة على تمويل الخدمات، بما يشمل تحقيق خدمات الادخار والائتمان والتأمين والتحويلات المالية.
    It is also charged with providing technical assistance to local entrepreneurs and small businesses and linking investors with potential customers, suppliers and other business partners. UN وهي مكلفة أيضا بتقديم المساعدة التقنية لأصحاب المشاريع المحليين والمشاريع التجارية الصغيرة وربط الصلة بين المستثمرين والزبائن والموردين المحتملين وغيرهم من الشركاء التجاريين.
    88. High energy and food prices have an impact on agriculture and small businesses. UN 88 - وقد أثر ارتفاع أسعار الطاقة والغذاء على الزراعة والمشاريع التجارية الصغيرة.
    Approximately eight non-bank financial institutions also provide much-needed credit to citizens and small businesses. UN وهناك نحو ثماني مؤسسات مالية غير مصرفية تقدم أيضا الائتمانات التي تمس الحاجة إليها إلى المواطنين والمشاريع التجارية الصغيرة.
    In December 1997, ESCWA convened a meeting at Bir Zeit University to assess the role of non-governmental organizations in the West Bank and Gaza Strip in the fields of health, agriculture and small business enterprises and to identify new areas of cooperation between non-governmental organizations and the Palestinian Authority. UN وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، عقدت اللجنة اجتماعا في جامعة بير زيت لتقييم دور المنظمات غير الحكومية في الضفة الغربية وقطاع غزة في ميادين الصحة والزراعة والمشاريع التجارية الصغيرة وتحديد المجالات الجديدة للتعاون بين المنظمات غير الحكومية والسلطة الفلسطينية.
    28. In recent years, a growing number of municipalities, corporations and small businesses as well as individual consumers have been seeking to reduce the carbon intensity of their energy consumption. UN 28 - وعلى امتداد السنوات الأخيرة، ما انفك عدد متزايد من البلديات والشركات والمشاريع التجارية الصغيرة وكذلك فرادى المستهلكين يسعى إلى خفض كثافة الانبعاثات الكربونية من الطاقة التي يستهلكها.
    The clan and tribal communes, peasant firms, joint-stock companies and small businesses set up during the reforms have through lack of State aid turned into barter economies dragging out a beggarly existence. UN وقد تحولت اقتصادات الجماعات العشائرية والقبلية، وشركات الفلاحين، وشركات المساهمة والمشاريع التجارية الصغيرة التي أُنشئت خلال عمليات الاصلاح، بسبب انعدام المعونة من الدولة إلى اقتصادات مقايضة لا توفر سوى الفقر والتسوّل.
    The Angola Enterprise Programme, which was established to facilitate the partnership, will promote vocational training, small business incubation, access to credit and job creation for micro and small businesses throughout Angola. UN سوف يعمل برنامج المشاريع التجارية الأنغولية، الذي وضع لتسهيل الشراكة، على تعزيز التدريب المهني واحتضان المشاريع التجارية الصغيرة وإتاحة وصول الأعمال التجارية الصغيرة جدا والمشاريع التجارية الصغيرة في أرجاء أنغولا إلى إنشاء الوظائف والائتمان.
    Allegations of cartelization predominate, and anti-competitive practices recurring across the region are in lines of business likely to have a relatively more substantial impact upon the poor, the rural sector and small businesses. UN إذ تسود الادعاءات بظهور الكارتلات ويتكرر حدوث الممارسات المانعة للمنافسة في جميع أنحاء المنطقة في قطاعات تجارية يرجَّح أن يكون لها تأثير أقوى نسبيا على الفقراء وعلى القطاع الزراعي والمشاريع التجارية الصغيرة.
    Efforts will be made to further elaborate methods and indicators to measure the degree to which the poor have access to financial systems in order to ensure that Country Assistance Strategy and Poverty Reduction Support programmes reflect the conditions of low-income people and small businesses as linked to their need for financial services. UN وستبذل جهود لمواصلة وضع أساليب ومؤشرات لقياس مدى تمكن الفقراء من استخدام النظم المالية، وذلك حتى تُكفل مراعاة أوضاع الفئات المنخفضة الدخل والمشاريع التجارية الصغيرة واحتياجاتها للخدمات المالية في استراتيجية المساعدة القطرية وبرامج دعم الحد من الفقر.
    Microfinance empowers poor people and small businesses to pursue economic opportunities, and offers them protection against life's inevitable setbacks. UN 25 - يمكن التمويل البالغ الصغر الفقراء والمشاريع التجارية الصغيرة من اغتنام الفرص الاقتصادية، ويقدم لهم الحماية من نكسات الحياة التي لا سبيل إلى تجنبها.
    UNCDF works to help more households and small businesses in the LDCs gain access to microcredit, savings, insurance and remittances. UN 26 - ويعمل الصندوق على مساعدة مزيد من الأسر المعيشية والمشاريع التجارية الصغيرة في أقل البلدان نموا على الاستفادة من فرص الائتمان البالغ الصغر والادخار والتأمين والتحويلات.
    32. At the household level, access to financial services helps poor families and small businesses to better manage irregular income, overcome shocks and take advantage of economic opportunities. UN 32 - وعلى مستوى الأسر المعيشية، يُساعد تيسير حصول الأسر الفقيرة والمشاريع التجارية الصغيرة على الخدمات المالية في تحسين إدارة الإيرادات غير المنتظمة والتغلب على الصدمات والاستفادة من الفرص الاقتصادية المتاحة.
    Women involve in agricultural activities, income generation, small and medium sized businesses. UN وتعمل المرأة في الأنشطة الزراعية، وتوليد الدخل، والمشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد