ويكيبيديا

    "والمشاغل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and concerns
        
    • concerns of
        
    • concerns and
        
    • concerns are
        
    Advocacy of humanitarian issues and concerns with the policy-making organs of the United Nations UN التشجيع على الاهتمام بالقضايا والمشاغل الإنسانية من جانب أجهزة صنع السياسات في الأمم المتحدة:
    WORKSHOP ON THE SPECIAL SITUATIONS, AND SPECIFIC NEEDS and concerns OF THE LEAST DEVELOPED COUNTRIES, WITHIN THE CONTEXT UN الحلقة التدريبيـة بشـأن الأوضاع الخاصة والاحتياجات والمشاغل المحددة لأقل البلدان نموا في سياق مفاوضات تغير
    These provide the context in which the specific contributions and concerns of older persons must be placed. UN وهي توفـر الإطار الذي يجب أن توضَـع فيه الإسهامات والمشاغل المحددة لكبار السن.
    Exceptional care will have to be taken if the policy instruments introduced for bettering the human condition and, at the same time, protecting the environment are to avoid creating a new round of problems and concerns. Notes UN فلا بد من التزام الحرص بشكل استثنائي والتحليل الاستباقي، إذا ما أريد ﻷدوات السياسة التي تستحدث من أجل تحسين أحوال اﻹنسان وحماية البيئة في الوقت ذاته أن تتفادى خلق سلسلة جديدة من المشاكل والمشاغل.
    A new “mid-generation” of youth calls for our attention to the same problems and concerns as beset its predecessors. UN وثمة جيل جديد من الشباب، هو وسط بين جيلين، أصبح يتطلب منا أن نوجه اهتمامنا إلى نفس المشاكل والمشاغل التي أحاقت بأسلافه.
    There are a number of issues and concerns which cut across the work of all Executive Committees. UN وهناك عدد من المسائل والمشاغل التي تشمل أعمال جميع اللجان التنفيذية.
    The proposal for an international conference on the financing of development could provide a unique opportunity to discuss all problems and concerns relating to that area. UN والاقتراح الداعي إلى عقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية يمكن أن يوفر فرصة فريدة لمناقشة جميع المشاكل والمشاغل القائمة في هذا المجال.
    Jamaica called on OHCHR to respond appropriately to the needs and concerns expressed, by providing effective and timely technical assistance and capacity-building support. UN ودعت جامايكا مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى الاستجابة على النحو الملائم للاحتياجات والمشاغل المعبر عنها، عن طريق توفير مساعدة تقنية فعالة وآنية ودعم بناء القدرات.
    The importance of leading by example and having continuous and direct engagement with staff to discuss ethics-related issues and concerns, and taking immediate and corrective action when required was emphasized. UN وأكد على أهمية القيادة القدوة وعلى الدخول مباشرة وباستمرار مع الموظفين في مناقشات بشأن المسائل والمشاغل ذات الصلة بالأخلاقيات، واتخاذ الإجراءات الفورية والتصحيحية عند اللزوم.
    In her response of 30 October, she had pointed out that Committee members had provided extensive comments on the decision and had raised many questions and concerns. UN وفي ردها المؤرخ 30 تشرين الأول/أكتوبر، أشارت إلى أن أعضاء اللجنة قد قدموا تعليقات مسهبة على ذاك القرار، كما أثاروا الكثير من المسائل والمشاغل.
    Cross-border movements of weapons and concerns regarding the implementation of the disarmament, demobilization and reintegration process UN دال - تحركات الأسلحة عبر الحدود والمشاغل المتعلقة بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    In view of the fact that the subject under discussion is an important issue in the field of arms control and directly relates to security interests and concerns of all States, China is of the view that the final document should be concluded by consensus. UN نظرا لأهمية الموضوع المعروض على المناقشة في مجال مراقبة الأسلحة، ولكونه ذا علاقة بالمصالح والمشاغل الأمنية لجميع الدول، فإن الصين ترى ضرورة التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الوثيقة الختامية.
    Advocacy of humanitarian principles and concerns UN 4 - التشجيع على الاهتمام بالمبادئ والمشاغل الإنسانية
    It is also imperative that both countries respect each other's legitimate and vital interests and concerns in the Aegean and refrain from unilateral acts, as they have undertaken in the Madrid Declaration. UN ويتحتم أيضا أن يحترم كلا البلدين المصالح والمشاغل الشرعية والحيوية لكل منهما في بحر إيجه ويحجما عن اتخاذ إجراءات من جانب واحد مثلما التزما بذلك في إعلان مدريد.
    He was pleased to note that the Commission fully shared those objectives and concerns, thereby reinforcing the chances that the outcome of the proposed review would be supported by all parties concerned. UN وقال إنه من دواعي سروره أن يلاحظ أن اللجنة تشارك هذه اﻷهداف والمشاغل مشاركة تامة، مما يعزز الفرص بأن تدعم جميع اﻷطراف المعنية نتائج الاستعراض المقترح.
    As advisers, they can help in articulating interests and concerns in various international forums and in shaping national responses to these issues. UN فكجهات استشارية، تستطيع هذه الوكالات أن تساعد في تحديد المصالح والمشاغل في مختلف المحافل الدولية وفي تكوين الردود الوطنية على هذه المسائل.
    This meeting, to be co-chaired by the High Commissioner and by the United Nations Emergency Relief Coordinator, aimed to help address some of the questions and concerns from the political and strategic perspectives. UN ويرمي هذا الاجتماع، الذي سيشترك في رئاسته المفوض السامي ومنسق الأمم المتحدة لشؤون الإغاثة الطارئة، إلى المساعدة على التصدي لبعض المسائل والمشاغل من منظورات سياسية واستراتيجية.
    The submitting entity should be prepared to answer all questions and concerns of the potential funding institution. UN كما ينبغي للكيان الذي يقدم الاقتراح أن يكون مستعداً للإجابة على جميع الأسئلة والمشاغل التي تبديها المؤسسة التمويلية المحتملة.
    It is the international climate at large and security concerns of States, not Conference procedures, that determine the conduct of negotiations. UN الذي يحدد سير المفاوضات هو المناخ الدولي على النطاق الواسع والمشاغل الأمنية للدول، وليس إجراءات المؤتمر.
    Such concerns are natural for a country like India, the home of one sixth of humanity. UN والمشاغل طبيعية بالنسبة لبلد مثل الهند يعيش فيه سدس البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد