ويكيبيديا

    "والمشاق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and hardship
        
    • and hardships
        
    • hardships and
        
    • the hardships
        
    If that recommendation was adopted, the scale would be maintained for the moment at its current level, along with the mobility and hardship allowance. UN وإذا اعتمدت تلك التوصية فسيتم الإبقاء على الجدول في الوقت الحاضر بمستواه الراهن، جنباً إلى جنب مع علاوة التنقل والمشاق.
    22. The Special Rapporteur takes note in this, the United Nations Year of the Family, of the negative consequences and hardship such forced displacements impose on the rights of the family. UN ٢٢ - ويحيط المقرر الخاص علما في هذه السنة، التي أعلنتها اﻷمم المتحدة سنة دولية لﻷسرة، باﻵثار السلبية والمشاق التي تفرضها حالات التشريد اﻹجباري هذه على حقوق اﻷسرة.
    Nevertheless, because the duration and intensity of the siege, imposed on pre-existing conditions of widespread poverty and hardship, have been so severe, humanitarian conditions inside the Gaza Strip remain dire, and pose great risks of future calamities. UN وبالرغم من ذلك، وبسبب مدة وشدة الحصار الذي فُرض في أوضاع كان يشيع فيها من قبل الفقر والمشاق فإن الأوضاع الإنسانية الصعبة داخل قطاع غزة لا تزال مفجعة وتمثل أخطارا جمة تهدد بوقوع نكبات في المستقبل.
    UNDP continues to alleviate poverty and hardships in Somalia with a special emphasis on vulnerable groups. UN ويواصل البرنامج اﻹنمائي تخفيف حدة الفقر والمشاق في الصومال مع تركيز خاص على الفئات الضعيفة.
    Furthermore, this had caused loss of employment and hardships for large numbers of Palestinian workers and had drastically limited access by Palestinians to places of worship, schools, health care facilities and utility services. UN وفضلا عن ذلك تسبب هذا في فقدان العمل والمشاق ﻷعداد كبيرة من العمال الفلسطينيين وأدى إلى الحد بشدة من إمكانية وصول الفلسطينيين إلى أماكن العبادة، والمدارس، ومرافق الرعاية الصحية، والخدمات العامة.
    The austerity measures which were subscribed to by my Government have not been easy to implement because of the weakness of the economy and the hardships and suffering they impose on our people. UN ولم يكن من السهل تنفيذ تدابير التقشف التي تعهدت بها حكومتي بسبب ضعف الاقتصاد والمشاق والمعاناة اللتين تفرضهما تلك التداير على شعبي.
    These regrettable incidents simply add to the mistrust, despair and hardship of a people whose suffering has gone on for many decades and which aspires only to peace in conditions of dignity and of respect for its inalienable rights. UN وهذه الحوادث المؤسفة إنما تضيف ببساطة إلى عدم الثقة واليأس والمشاق التي يتحملها شعب استمرت معاناته عدة عقود. وهو لا يتطلع إلا إلى السلام في ظل الكرامة واحترام حقوقه غير القابلة للتصرف.
    But let us remember that if anyone should be fatigued, it is the ordinary people I met in Pakistan -- women, children and small farmers tired of troubles, conflict and hardship. UN لكن لنتذكر أنه إذا كان ينبغي لأي شخص أن يشعر بالفتور، فهم الأشخاص العاديون الذين التقيتهم في باكستان - النساء والأطفال وصغار المزارعين الذين سئموا الاضطرابات والصراعات والمشاق.
    8. The number of women in leadership positions in forestry institutions, especially at the international level, remains marginal; further, the marginalization of women in decisions on the governance of forest resources has resulted in their increased levels of poverty and hardship for those at the consumption end of the scale with limited options. UN 8 - لا يزال عدد النساء في المناصب القيادية بالمؤسسات الحرجية، خاصة على الصعيد الدولي، عددا قليلا؛ وعلاوة على ذلك، أدى تهميش المرأة في اتخاذ القرارات المتعلقة بحوكمة الموارد البيئية إلى تزايد مستويات الفقر والمشاق بالنسبة للنساء اللواتي عند نهاية سُلّم الاستهلاك، مع قلة الخيارات المتاحة لهن.
    As the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, observe the holy month of Ramadan, they continue to suffer loss and hardship as a result of the illegal policies and practices committed by Israel, the occupying Power. UN يواصل الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وهو يقيم شعائر رمضان المبارك، معاناته من تكبد الخسائر والمشاق الناتجة عن السياسات والممارسات غير القانونية لإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال.
    A lack of political will and continued complacency by the international community in this regard will only allow Israel, the occupying Power, to continue to act with impunity, with mounting losses and hardship for the Palestinian people as a result. UN وإن انعدام الإرادة السياسية لدى المجتمع الدولي واستمرار تهاونه في هذا الخصوص سوف يسمحان لإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بمواصلة العمل والإفلات من العقاب، مع ما ينجم عن ذلك من تصاعد في الخسائر والمشاق التي يتكبدها الشعب الفلسطيني.
    At the same time, the challenges of poverty and hardship, food security, affordable and sustainable energy, isolation, limited economies of scale, the global recession and climate change are all interrelated and cannot be effectively tackled on their own, or by us alone. UN وفي الوقت نفسه، فإن تحديات الفقر والمشاق والأمن الغذائي والطاقة الميسورة والمستدامة والعزلة ومحدودية الوفورات في الحجم والركود العالمي وتغير المناخ كلها مترابطة ولا يمكن التصدي لها في حد ذاتها بفعالية، أو بمفردنا.
    As 2004 comes to a close, the situation on the ground in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, continues to be critical as the Palestinian people continue to suffer loss and hardship as a result of the illegal policies and practices of Israel, the occupying Power. UN مع اقتراب عام 2004 من نهايته، تظل الحالة حرجة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، حيث لا يزال الشعب الفلسطيني يعاني الخسائر والمشاق نتيجة للسياسات والممارسات غير المشروعة التي تتبعها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال.
    22. Notes that funding for sustainable mountain development has become increasingly important, especially in view of the greater recognition of the global importance of mountains and the high level of extreme poverty, food insecurity and hardship facing mountain communities; UN 22 - تلاحظ أن تمويل التنمية المستدامة للجبال قد أصبح مسألة متزايدة الأهمية، وبخاصة في ضوء الاعتراف المتزايد بالأهمية العالمية للجبال وارتفاع مستوى الفقر المدقع وانعدام الأمن الغذائي والمشاق التي تواجهها المجتمعات الجبلية؛
    The reality is that Palestinian families -- civilians who under international law are entitled to protection -- are living under Israel's occupation in constant terror and fear of the next attack that will claim yet another innocent life and cause even more suffering, loss and hardship. UN وواقع الأمر أن الأُسر الفلسطينية - التي تتألف من مدنيين تحق لهم الحماية بموجب القانون الدولي - تعيش في ظل الاحتلال الإسرائيلي في رعب وخوف دائمين ترقبا للهجمة التالية التي ستحصد أرواحا أخرى بريئة وتتسبب في مزيد من المعاناة والفقد والمشاق.
    Positive results, problems and hardships UN النتائج الإيجابية والمشاكل والمشاق
    12. Japan was deeply concerned over the difficulties and hardships experienced by the refugees in the West Bank and Gaza. UN 12 - وأضاف قائلا إنه يساور بلده قلق عميق بشأن المصاعب والمشاق التي يتعرض لها اللاجئون في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    " The Security Council also reaffirms its concern at the suffering inflicted upon, and hardships borne by, civilians during armed conflict, and recognizes the consequent impact that this has on durable peace, reconciliation and development. UN ويعيد مجلس الأمن تأكيد قلقه إزاء المعاناة والمشاق التي يتعرض لها المدنيون خلال الصراعات المسلحة، ويعترف بما لهذا الأمر من أثر على السلام الدائم والمصالحة والتنمية.
    18. In 2001, CESCR expressed concern about the rising incidence of sexual exploitation of children, child labour, and hardships caused by the breakdown of the family. UN 18- وفي عام 2001 أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن القلق إزاء ارتفاع عدد حالات الاستغلال الجنسي للأطفال، وعمل الأطفال، والمشاق التي يسببها تفكك الأسرة.
    The international community cannot continue to stand idly by while the defenseless Palestinian civilian population under Israeli occupation continues to be subjected to this incessant barrage of military assaults and to grave humanitarian conditions and increased suffering and hardships. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يقف مكتوف اليدين بينما يظل السكان المدنيون الفلسطينيون العزل تحت الاحتلال الإسرائيلي خاضعين لهذا الوابل المتواصل من الهجمات العسكرية، ولأوضاع إنسانية خطيرة ولمزيد من المعاناة والمشاق.
    The hardships and deprivations which Belizeans suffered in the past and continue to suffer even today have been caused in large part not by nature dealing us a bad hand but by the human exploitation and selfishness of which we are the victims. UN والمشاق وأوجه الحرمان التي قاساها أبناء بليز في الماضي ولا يزالون يكابدونها حتى اليوم لم تنجم في معظمها عن غضب الطبيعة علينا بل عن استغلال البشر وأنانيتهم اللذين نحن ضحايا لهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد