ويكيبيديا

    "والمشاكل البيئية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and environmental problems
        
    • environmental problems and
        
    • environmental challenges
        
    • environmental problems of
        
    97. In general, however, there is not necessarily a strong direct linkage between the rate of urban growth and environmental problems. UN 97 - ومع ذلك فإنه لا يوجد، بشكل عام، رابط قوي مباشر بالضرورة بين معدل النمو الحضري والمشاكل البيئية.
    Many speakers observed that poverty and environmental problems are interlinked; UN وذكرت بلدان كثيرة أن الفقر والمشاكل البيئية مترابطان فيما بينهما؛
    Hundreds of millions of people struggle daily with hunger, disease and environmental problems. UN ويكافح مئات الملايين من البشر يوميا الجوع والمرض والمشاكل البيئية.
    Crime, disease and environmental problems are exacerbated by inequality. UN ويفاقم عدم المساواة من ازدياد الجريمة والمرض والمشاكل البيئية.
    In many cities, confronted with rapid growth, environmental problems and the slow pace of economic development, it has not been possible to meet the challenges of generating sufficient employment, providing adequate housing and meeting the basic needs of the citizens. UN وقد تعذر في مدن عديدة تواجه النمو السريع والمشاكل البيئية وبطء في خطى التنمية الاقتصادية، رفع التحديات المتصلة بتوفير فرص العمل الكافية وتوفير السكن الملائم وسد الاحتياجات الأساسية للمواطنين.
    Crime, disease and environmental problems are exacerbated by inequality. UN كما تتفاقم الجرائم والأمراض والمشاكل البيئية نتيجة لعدم المساواة.
    Conflicts, enormous cruelty, poverty, hunger and, of late, population and environmental problems, have been relentlessly on the rise. UN فالصراعات والقسوة البالغة والفقر والجوع، ومؤخرا مشاكل السكان والمشاكل البيئية تزداد دون هوادة.
    I am speaking here of global phenomena such as terrorism, organized crime, drug trafficking and smuggling of radioactive materials as well as health and social issues and environmental problems. UN وإنني أتكلم ها هنا عن ظواهر عالمية من قبيل اﻹرهاب، والجريمة المنظمـــة، والاتجـــار بالمخــدرات، وتهريب المواد المشعة، علاوة على القضايــا الصحيــــة والاجتماعية والمشاكل البيئية.
    Areas of particular interest in this context could include the relationship between poverty eradication and environmental protection and environmental problems as potential causes of conflict. UN ويمكن أن تشمل المجالات ذات الأهمية الخاصة في هذا السياق العلاقة بين استئصال الفقر وحماية البيئة، والمشاكل البيئية بوصفها أسبابا محتملة للصراع.
    During the year, 28 books were published, mainly in the areas of science and technology, development economics, urban problems, political and administrative development, social development, and environmental problems. UN ونُشر في عام ١٩٩٤، ٢٨ كتابا، وذلك أساسا في مجالات العلم والتكنولوجيا، واقتصاد التنمية، ومشاكل الحضر، والتنمية السياسية واﻹدارية والتنمية الاجتماعية، والمشاكل البيئية.
    We have even had to give them a new name: " transnational issues " . They each have academic titles: technological problems; demographic problems; socio-economic problems; and environmental problems. UN ويتعين علينا حتى إعطائها إسما جديدا: " القضايا عبر الوطنية " .ولكل منها عنوان أكاديمي: المشاكل التكنولوجية؛ والمشاكل السكانية؛والمشاكل الاجتماعية - الاقتصادية؛ والمشاكل البيئية.
    A new, specific step forward in strengthening the non-proliferation regime was the statement made by Vladimir Putin of Russia at the Millennium Summit on an initiative in support of the sustainable development of mankind and radical solutions for nuclear proliferation and environmental problems. UN ولقد كان بيان فلاديمير بوتين، ممثل روسيا، في مؤتمر قمة الألفية خطوة جديدة ومحددة إلى الأمام في تدعيم نظام منع الانتشار حول مبادرة لدعم التنمية المستدامة للجنس البشري وإيجاد حلول جذرية للانتشار النووي والمشاكل البيئية.
    The process of transition to a new world order is facing unprecedented global threats: inter-ethnic and inter-confessional conflicts; international terrorism and organized crime; natural, man-made and humanitarian disasters; diseases and epidemics; and energy and environmental problems. UN فعملية الانتقال إلى نظام عالمي جديد تواجه تهديدات عالمية لم يسبق لها مثيل، من بينها الصراعات العرقية والطائفية، والإرهاب الدولي، والجريمة المنظمة، والكوارث الطبيعية والتي من صنع الإنسان، والأمراض والأوبئة، ومشاكل الطاقة والمشاكل البيئية.
    (d) Improved knowledge to address the policy implications of migration processes, population ageing and environmental problems linked to population change. UN (د) تحسين المعارف لمعالجة الآثار المتعلقة بالسياسة والناجمة من عمليات الهجرة وشيخوخة السكان والمشاكل البيئية المرتبطة بتغير السكان.
    Those shortages and environmental problems will be further exacerbated as Africa's population continues to grow towards its projected 2025 level of 1.6 billion - more than double the 1990 level. UN وأوجه القصور هذه والمشاكل البيئية سوف تتفاقم مع استمرار زيادة عدد سكان افريقيا الى المعدل المسقط لعام ٢٠٢٥ وهو ١,٦ بليون نسمة - أي أكثر من ضعف المعدل في عام ١٩٩٠.
    The basic reasons for the rising divorce rate were the overall situation of political and economic instability, low incomes, difficult living conditions and environmental problems, and inadequate nutrition for children. UN وقالت في ختام كلمتها أن اﻷسباب الرئيسية لارتفاع معدل الطلاق تُعزى إلى الحالة السياسية الشاملة وإلى عدم الاستقرار الاقتصادي وانخفاض الدخل وصعوبة اﻷوضاع المعيشية والمشاكل البيئية وعدم كفاية تغذية اﻷطفال.
    Universal humanitarian challenges and chronic political-military conflicts are compounded with new and asymmetrical threats such as terrorism, narcotic drugs, organized crime, the proliferation of weapons of mass destruction and environmental problems. UN إن التحديات الإنسانية والصراعات السياسية - العسكرية المزمنة ازدادت تفاقماً من خلال تهديدات جديدة وشاذة، مثل الإرهاب والعقاقير المخدرة والجريمة المنظمة وانتشار أسلحة الدمار الشامل والمشاكل البيئية.
    Stressing that education about and the application of crystallography are critical in addressing challenges such as diseases and environmental problems, by providing protein and small molecule structures suited for drug design essential for medicine and public health, as well as solutions for plant and soil contamination, UN وإذ تؤكد أن تدريس علم البلورات وتطبيقه أمران أساسيان للتصدي لتحديات من قبيل الأمراض والمشاكل البيئية عن طريق توفير بنيات بروتين وجزيئات صغيرة ملائمة لتصميم أدوية أساسية للطب والصحة العامة وإيجاد حلول لتلف النباتات وتلوث التربة،
    In many cities, confronted with rapid growth, environmental problems and the slow pace of economic development, it has not been possible to meet the challenges of generating sufficient employment, providing adequate housing and meeting the basic needs of the citizens; UN وقد تعذر في مدن عديدة تواجه النمو السريع والمشاكل البيئية وبطء في خطى التنمية الاقتصادية، رفع التحديات المتصلة بتوفير فرص العمل الكافية وتوفير السكن الملائم وسد الاحتياجات الأساسية للمواطنين؛
    The relationship between economics, social issues, environmental problems and legal aspects should be brought to the forefront so as to achieve the sustainable development of oceans. UN وينبغي وضع العلاقة بين الاقتصاد والقضايا الاجتماعية والمشاكل البيئية والجوانب القانونية في محل الصدارة تحقيقا للتنمية المستدامة للمحيطات.
    The region is experiencing an array of serious environmental challenges and problems. UN وتواجه المنطقة مجموعة من التحديات والمشاكل البيئية الخطيرة.
    Bearing in mind the relationship between desertification and other environmental problems of global dimension facing the international and national communities, UN وإذ تضع في اعتبارها العلاقة بين التصحر والمشاكل البيئية اﻷخرى ذات البعد العالمي التي تواجه المجتمعين الدولي والوطني،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد