ويكيبيديا

    "والمشاورات في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and consultations in
        
    • and consultations on the
        
    OHCHR ensured that Member States were kept abreast of developments in the Council and its mechanisms, through briefings and consultations in Geneva and New York. UN وكفلت المفوضية إحاطة الدول الأعضاء علما بآخر التطورات في المجلس وآلياته من خلال الإحاطات والمشاورات في جنيف ونيويورك.
    Strengthen internal procedures and consultations in workshop planning UN :: تدعيم الإجراءات الداخلية والمشاورات في التخطيط لحلقات العمل
    Such work includes engaging in discussions and consultations in donor platforms, both informal and formal. UN ويشتمل ذلك العمل على المشاركة في المناقشات والمشاورات في منتديات الجهات المانحة، الرسمية منها وغير الرسمية.
    United Nations bodies cooperated in organizing a series of conferences and consultations in West Africa, leading to the establishment of the Programme for Coordination and Assistance on Security and Development, which is administered by UNDP. UN وقد تعاونت هيئات اﻷمم المتحدة في تنظيم سلسلة من المؤتمرات والمشاورات في غرب أفريقيا، أدت إلى إنشاء برنامج التنسيق والمساعدة من أجل اﻷمن والتنمية، الذي يديره برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    To that end, there should be greater coordination, dialogue and consultations on the ground. UN ولذا يتعين توفير المزيد من التنسيق والحوار والمشاورات في الميدان.
    During the various rounds of discussions and consultations in the Working Group, a number of proposals and views were expressed, relating in particular to the size and composition of a reformed Security Council. UN وقد أعرب خلال الجولات المختلفة من المناقشات والمشاورات في الفريق العامل عن عدد من المقترحات واﻵراء التي تتعلق بوجه خاص بحجم وتشكيل مجلس اﻷمن بعد اﻹصلاح.
    The requirements relate to travel by the Special Envoy and his advisers and by other staff, including travel for briefing and consultations in New York. UN ٤ - تتصل الاحتياجات بسفر المبعوث الخاص ومستشاريه وسفر موظفين آخرين بما في ذلك السفر ﻷغراض اﻹحاطة اﻹعلامية والمشاورات في نيويورك.
    The Governing Body broadly agreed to the proposals and requested that ILO carry out additional analysis and consultations in this regard and issue a document in March 2009 containing further details on the proposals. UN ووافق مجلس الإدارة عموما على المقترحات، وطلب إلى المنظمة إجراء مزيد من التحليلات والمشاورات في هذا الشأن، وإصدار وثيقة في آذار/مارس 2009 تتضمن مزيدا من التفاصيل بشأن تلك المقترحات.
    The research and consultations in these countries focused on improving the quality of ADB interventions as they affect indigenous peoples/ethnic minorities. UN وركزت البحوث والمشاورات في هذه البلدان على تحسين نوعية تدخلات المصرف من حيث تأثيرها على الشعوب الأصلية/الأقليات العرقية.
    The Code is designed to promote the cooperation of the Government and State administration bodies with civil society through effective and regular communication and consultations in the policy-making process; and improve the quality of policy-making, decision-making and carrying out the policies established by the Government and State administration bodies by utilizing the expertise of the civil society. UN وتهدف المدونة إلى تعزيز تعاون الحكومة والهيئات الإدارية الحكومية مع المجتمع المدني من خلال التواصل الفعَّال والمنتظم والمشاورات في عملية صنع السياسات؛ وتحسين جودة صنع السياسات واتخاذ القرارات وتنفيذ السياسات التي تحددها الحكومة والهيئات الإدارية الحكومية عن طريق الاستفادة من خبرة المجتمع المدني.
    A.19.45 The amount of $71,500 provides for the travel of staff to attend meetings of the Commission on Sustainable Development and for missions and consultations in the context of the preparation of a number of publications, including some of those referred to in paragraph A.19.43. UN م-19-45 يغطي الاعتماد البالغ 500 71 دولار تكاليف سفر الموظفين لحضور اجتماعات لجنة التنمية المستدامة والمشاركة في البعثات والمشاورات في سياق إعداد عدد من المنشورات، منها بعض ما سبقت الإشارة إليه في الفقرة م-19-43.
    227. A provision of $101,000 would provide for staff working in thematic areas, such as demobilization, disarmament and reintegration advisers and policy guidance staff, to undertake mission planning, assessment and consultations in the field. UN 227 - ويغطي مبلغ قدره 000 101 دولار تكاليف مرتبات الموظفين العاملين في المجالات المواضيعية مثل مستشاري نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وموظفي التوجيه في مجال السياسة العامة، للقيام بالتخطيط للبعثات، والتقييم والمشاورات في الميدان.
    91. In 2010, a series of meetings and consultations, in preparation for the high-level meeting of the General Assembly, have been held at the United Nations to review the progress and identify the continuing gaps in the global efforts towards realization of the Millennium Development Goals for all. UN 91 - في عام 2010 عُقدت في الأمم المتحدة سلسلة من الاجتماعات والمشاورات في إطار الاستعداد للاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة لاستعراض التقدم المحرز والوقوف على الثغرات التي ما برحت تشوب الجهود العالمية نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية للجميع.
    543. Women's motivation to turn to law enforcement agencies for help in cases of violence is strengthened through informational campaigns in the form of lectures, discussions and consultations in the centres, through counselling units in residences, businesses and educational institutions, and through the media. UN 543 - إن الدافع لدى المرأة إلى الالتفات إلى وكالات إنفاذ القانون لتقديم المساعدة في حالات العنف تعززه الحملات الإعلامية على شكل المحاضرات والمناقشات والمشاورات في المراكز، ووحدات تقديم المشورة في المساكن والأعمال التجارية والمؤسسات التعليمية، ووسائط الإعلام.
    In that connection, Mongolia highly appreciated the efforts by ASEAN to promote political dialogue and consultations in the Asia-Pacific region, by initiating the establishment of the ASEAN Regional Forum, whose first meeting, held in Bangkok in July 1994, had decided to carry out a number of practical confidence-building measures in the region. UN وفي هذا الصدد، تقدر منغوليا تقديرا كبيرا ما تبذله رابطة دول جنوب شرق آسيا من جهود لتشجيع الحوار السياسي والمشاورات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، حيث بادرت إلى إنشاء المحفل اﻹقليمي لرابطة دول جنوب شرق آسيا التي قرر اجتماعها اﻷول، المعقود في بانكوك في تموز/يوليه ١٩٩٤، اتخاذ عدد من التدابير العملية لبناء الثقة في المنطقة.
    10. The additional requirements were attributable primarily to the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support for actual user charges that were higher than budgeted for desktop telephones (long distance calls) and data and voice roaming plans with regard to mobile devices in connection with mission planning and consultations in Mali and the Syrian Arab Republic. UN 10 - تعزى الاحتياجات الإضافية في المقام الأول إلى إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني فيما يتعلق بارتفاع رسوم الاستعمال الفعلية عما كان مقررا في الميزانية للهواتف المكتبية (المكالمات الهاتفية البعيدة) وخططِ البيانات وخدمات التجوال الدولية فيما يتعلق بالهواتف النقالة في إطار التخطيط للبعثات والمشاورات في مالي والجمهورية العربية السورية.
    The Committee was also informed that the estimates for 2009 reflected planned travel for quarterly meetings in each of the capitals of the five countries ($126,700), but that the increase was mainly attributable to summit meetings of regional organizations and consultations in Moscow, Beijing, Kabul, Vienna and New York ($108,400). UN وأُحيطت اللجنة علما أيضا بأن تقديرات عام 2009 تعكس تكاليف السفريات المزمع القيام بها لحضور اجتماعات ربع سنوية تعقد في كل من عواصم البلدان الخمسة (700 126 دولار)، ولكن الزيادة تعزى، في المقام الأول، إلى اجتماعات القمة للمنظمات الإقليمية والمشاورات في موسكو وبكين وكابل وفيينا ونيويورك (400 108 دولار).
    To that end, there should be greater coordination, dialogue and consultations on the ground. UN ولذا يتعين توفير المزيد من التنسيق والحوار والمشاورات في الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد