ويكيبيديا

    "والمشترك بين الثقافات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and intercultural
        
    • for intercultural
        
    • and inter-cultural
        
    • in intercultural
        
    • multicultural and
        
    A wide range of educational policies were reviewed, leading to the analysis of common obstacles and challenges faced in the area of multicultural and intercultural education. UN واستعرضت مجموعة كبيرة من السياسات التعليمية، مما أدى إلى تحليل العقبات والتحديات العامة التي تظهر في مجال التعليم المتعدد الثقافات والمشترك بين الثقافات.
    Multicultural and intercultural education UN التعليم المتعدد الثقافات والمشترك بين الثقافات
    In Guatemala, the Fund provided technical assistance for the improvement of the bilingual and intercultural education system. UN وفي غواتيمالا، قدمت اليونيسيف المساعدة التقنية لتحسين نظام التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات.
    :: Cultural and linguistic diversity in education, including bicultural and intercultural education UN التنوع الثقافي واللغوي في التعليم، بما في ذلك التعليم القائم على ثقافتين والمشترك بين الثقافات
    The Minister of Education is to design and implement a national plan for intercultural bilingual education. UN ومن المقرر أن يضع وزير التعليم وينفذ خطة وطنية للتعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات.
    The notion of multicultural and intercultural education leads to a complete revision of educational contents and methods in countries where it is applied. UN ويقتضي مفهوم التعليم المتعدد الثقافات والمشترك بين الثقافات إجراء تنقيح كامل للمضامين والطرق التعليمية في البلدان التي تأخذ بهذا النهج التعليمي.
    The notion of multicultural and intercultural education leads to a complete review of educational contents and methods in countries where it is applied. UN ويقتضي مفهوم التعليم المتعدد الثقافات والمشترك بين الثقافات إجراء تنقيح كامل للمحتويات والطرق التعليمية في البلدان التي تأخذ هذا النهج التعليمي.
    This includes developing strategies for implementing bilingual and intercultural education, which includes indigenous peoples' participation. UN وهذا ينطوي على وضع استراتيجيات لتنفيذ برامج التعليم المزدوج اللغات والمشترك بين الثقافات ويشمل مشاركة الشعوب الأصلية.
    This includes developing strategies for implementing bilingual and intercultural education, which includes indigenous peoples' participation. UN وهذا ينطوي على وضع استراتيجيات لتنفيذ برامج التعليم المزدوج اللغات والمشترك بين الثقافات ويشمل مشاركة الشعوب الأصلية.
    This includes developing strategies for implementing bilingual and intercultural education, which includes indigenous peoples' participation. UN ويشمل ذلك وضع استراتيجيات للتعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات بمشاركة الشعوب الأصلية.
    This includes developing strategies for implementing bilingual and intercultural education, which includes indigenous peoples' participation. UN ويشمل ذلك وضع استراتيجيات للتعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات بمشاركة الشعوب الأصلية.
    The Committee encourages the State party to strengthen its gender-sensitive and intercultural approach to the provision of health services, including by adequately developing the capacity of health personnel. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على دعم نهجها المراعي للاعتبارات الجنسانية والمشترك بين الثقافات لتوفير الخدمات الصحية، بما في ذلك بتنمية قدرات الكوادر الصحية بقدر كاف.
    It was important to include indigenous languages within the education system and develop strategies for implementing bilingual and intercultural education with the participation of indigenous peoples. UN ومن المهم إدراج لغات هذه الشعوب في النظام التعليمي ووضع استراتيجيات لتنفيذ برامج التعليم المزدوج اللغات والمشترك بين الثقافات بمشاركتها.
    21. The value of permanent institutionalized participatory and intercultural dialogue mechanisms is emphasized by the Independent Expert. UN 21 - وتؤكد الخبيرة المستقلة قيمة آليات الحوار التشاركي والمشترك بين الثقافات الدائمة ذات الطابع المؤسسي.
    4. Over the past year, UNICEF has continued to support bilingual and intercultural education. UN 4 - واصلت اليونيسيف خلال العام الماضي دعم التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات.
    * Providing universal monolingual, bilingual and intercultural education with quality, equity and relevance at the pre-primary, primary and basic secondary levels; UN تعميم التعليم الوحيد اللغة والثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات في المرحلة قبل الابتدائية والابتدائية والدورة الأساسية، مع مراعاة الجودة والإنصاف والملاءمة.
    A. Multicultural and intercultural education 79 81 20 UN ألف - التعليم المتعدد الثقافات والمشترك بين الثقافات 79-81 25
    A. Multicultural and intercultural education UN ألف - التعليم المتعدد الثقافات والمشترك بين الثقافات
    The Minister of Education is to design and implement a national plan for intercultural bilingual education. UN ومن المقرر أن يضع وزير التعليم وينفذ خطة وطنية للتعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات.
    The Forum furthermore exhorts the presidents of universities to promote the review of their teaching and research programmes with the objective of valuing and recognizing indigenous and inter-cultural education, and strengthening technical cooperation and the exchange of experience for the training of indigenous professionals. UN ويحث المنتدى كذلك رؤساء الجامعات على النهوض باستعراض برامجهم في مجالي البحث والتدريس بغية تثمين التعليم الخاص بالشعوب الأصلية والمشترك بين الثقافات والاعتراف به، وتعزيز التعاون التقني وتبادل الخبرات من أجل تدريب المهنيين من الشعوب الأصلية.
    It invests in educational initiatives for the revitalization of indigenous languages, including diplomas in intercultural bilingual education for teachers. UN وتستثمر السلفادور في مبادرات تعليمية لإحياء اللغات الأصلية ومن جملتها منح شهادات للمدرسين المتخصصين في التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد