SPECIFIC GROUPS AND INDIVIDUALS: MINORITIES; MASS EXODUSES and displaced persons | UN | فئات محددة من الجماعات والأفراد: الأقليات؛ النزوح الجماعي والمشردون |
SPECIFIC GROUPS AND INDIVIDUALS: MASS EXODUSES and displaced persons | UN | فئات محددة من الجماعات والأفراد: النزوح الجماعي والمشردون |
SPECIFIC GROUPS AND INDIVIDUALS: MASS EXODUSES and displaced persons | UN | فئات محددة من الجماعات والأفراد: النزوح الجماعي والمشردون |
SPECIFIC GROUPS AND INDIVIDUALS: MASS EXODUSES and displaced persons | UN | فئات محددة من الجماعات والأفراد: النزوح الجماعي والمشردون |
SPECIFIC GROUPS AND INDIVIDUALS: MASS EXODUSES and displaced persons | UN | فئات محددة من الجماعات والأفراد: النزوح الجماعي والمشردون |
SPECIFIC GROUPS AND INDIVIDUALS: MASS EXODUSES and displaced persons | UN | فئات محددة من الجماعات والأفراد: النزوح الجماعي والمشردون |
SPECIFIC GROUPS AND INDIVIDUALS: MASS EXODUSES and displaced persons | UN | فئات محددة من الجماعات والأفراد: النزوح الجماعي والمشردون |
SPECIFIC GROUPS AND INDIVIDUALS: MASS EXODUSES and displaced persons | UN | فئات محددة من الجماعات والأفراد: النـزوج الجماعي والمشردون |
SPECIFIC GROUPS AND INDIVIDUALS: MASS EXODUSES and displaced persons | UN | فئات محددة من الجماعات والأفراد: النزوح الجماعي والمشردون |
SPECIFIC GROUPS AND INDIVIDUALS: MASS EXODUSES and displaced persons | UN | فئات محددة من الجماعات والأفراد: النزوح الجماعي والمشردون |
specific groups and individuals: mass exoduses and displaced persons | UN | فئات محددة من الجماعات والأفراد: النـزوح الجماعي والمشردون |
SPECIFIC GROUP AND INDIVIDUALS: MASS EXODUSES and displaced persons | UN | فئات محددة من الجماعات والأفراد: النزوح الجماعي والمشردون |
Refugees and displaced persons frequently live in overcrowded slums and shanty towns and lack livelihood opportunities. | UN | وكثيراً ما يعيش اللاجئون والمشردون في أحياء فقيرة مكتظة وفي مدن صفيح حيث يفتقرون إلى فرص تأمين سبل الرزق. |
Civilians, humanitarian and peacekeeping personnel, refugees and displaced persons continue to face daily violence. | UN | وما زال المدنيون وموظفو المساعدة الإنسانية وحفظ السلام واللاجئون والمشردون يواجهون العنف اليومي. |
Refugees and displaced persons are the primary victims of conflicts and must be the first to benefit from their settlement. | UN | يجب أن يكون اللاجئون والمشردون أول المستفيدين في تسوية النزاعات لأنهم ضحاياها الرئيسيون. |
The refugees and displaced persons continue to face obstructions, which discourages them from returning to their homes. | UN | ولا يزال اللاجئون والمشردون يواجهون العقبات التي تحبطهم عن العودة إلى ديارهم. |
HUMAN RIGHTS, MASS EXODUSES and displaced persons | UN | حقوق اﻹنسان، والهجرات الجماعية، والمشردون |
Encouraged by the presence and increasing activity of humanitarian assistance workers, refugees and displaced persons have begun returning to their homes. | UN | وبدأ اللاجئون والمشردون في العودة إلى ديارهم يشجعهم على ذلك تواجد عمال المساعدة اﻹنسانية وتزايد نشاطهم. |
the displaced are in temporary shelter sites across Sunsari and Saptari districts. | UN | والمشردون موجودون في مواقع إيواء مؤقتة في مقاطعتي سونساري وسابتاري. |
Refugees and internally displaced persons have also reported cases of rape and general insecurity during the return process. | UN | وأشار أيضا اللاجئون والمشردون داخليا إلى وقوع حالات اغتصاب وعدم توافر الأمن عموما خلال عملية العودة. |
This assistance, provided in consultation with the humanitarian community, national and district authorities, targets the most vulnerable, including pensioners, invalids and widows with children, and returned and displaced people. | UN | وهذه المساعدة، المقدمة بالتشاور مع دوائر تقديم المساعدة اﻹنسانية، والسلطات الوطنية وسلطات اﻷقاليم، تستهدف أضعف الفئات، ومنهم أرباب المعاشات، والعجزة واﻷرامل اللائي يعلن أطفالا والعائدون والمشردون. |
Indeed, the development process itself is severely hampered if a society does not take adequate care of its vulnerable groups: women, children, ethnic minorities, the handicapped and the homeless. | UN | بل إن العملية اﻹنمائية ذاتها تتعرقل بشكل خطير إذا لم يولِ المجتمع العناية الكافية للجماعات الضعيفة فيــه، وهــي: النســاء، واﻷطفال، واﻷقليات العرقية، والمعوقون، والمشردون. |
The strategy is targeted at three categories of the population: returnees, internally displaced persons and former combatants. | UN | وتستهدف الاستراتيجية في المقام الأول ثلاث فئات سكانية: العائدون، والمشردون داخليا، والمقاتلون السابقون. |
homeless people in Hungary are the group living under the worst material and physical conditions. | UN | 554- والمشردون في هنغاريا هم المجموعة التي تعيش في أسوأ الأحوال المادية والصحية. |