ويكيبيديا

    "والمشردين الى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and displaced persons to
        
    The consolidation of peace is also contingent upon the safe return of refugees and displaced persons to their places of origin and the homes they left behind. UN إن توطيد السلام يعتمد أيضا على العودة اﻵمنة للاجئين والمشردين الى أماكنهم اﻷصلية وديارهم التي تركوها.
    He also reaffirmed that it was of the utmost importance to the Georgian authorities to see a prompt and massive return of refugees and displaced persons to their homes. UN كما أعاد التأكيد على اﻷهمية القصوى بالنسبة للسلطات الجورجية في أن ترى عودة فورية ومكثفة للاجئين والمشردين الى ديارهم.
    Bearing in mind the importance of facilitating the return of refugees and displaced persons to their homes, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية تسهيل عودة اللاجئين والمشردين الى ديارهم،
    This agreement provides the basis for detailed arrangements for the voluntary return of refugees and displaced persons to their places of permanent residence in Abkhazia. UN ويوفر هذا الاتفاق اﻷساس لاجراء ترتيبات مفصلة للعودة الطوعية للاجئين والمشردين الى أمكنة اقامتهم الدائمة في أبخازيا.
    Bearing in mind the importance of facilitating the return of refugees and displaced persons to their homes, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية تسهيل عودة اللاجئين والمشردين الى ديارهم،
    Peace will not only put an end to further killings, but will also allow the return of refugees and displaced persons to their homes. UN فالسلم لن يضع فقط نهاية لمزيد من عمليات القتل، ولكنه سيسمح أيضا بعودة اللاجئين والمشردين الى ديارهم.
    47. The return of refugees and displaced persons to Rwanda and the hills where they live continues to be the international community's main concern. UN ٤٧- لا تزال عودة اللاجئين والمشردين الى رواندا والى التلال التي نزحوا منها تشكل هي أيضا الشغل الشاغل للمجتمع الدولي.
    " Bearing in mind the importance of facilitating the return of refugees and displaced persons to their homes, UN " وإذ يضع في اعتباره أهمية تسهيل عودة اللاجئين والمشردين الى ديارهم،
    Given the need for a large reconstruction scheme, food aid will be an incentive for the former soldiers and displaced persons to participate in rehabilitation activities involving basic infrastructure such as wells, health units and schools. UN وعلى ضوء الحاجة الى مخطط تعمير ضخم، ستكون المعونة الغذائية حافزا يدفع الجنود السابقين والمشردين الى الاشتراك في أنشطة إصلاح الهياكل اﻷساسية التي من قبيل اﻵبار والوحدات الصحية والمدارس.
    In 1993, the United Nations Security Council adopted four resolutions demanding the withdrawal of the Armenian armed forces from the occupied territories of Azerbaijan and the return of refugees and displaced persons to their places of origin. UN وفي عام 1993 اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة أربعة قرارات تطلب فيها انسحاب قوات أرمينيا المسلحة من الأراضي المحتلة لأذربيجان وعودة اللاجئين والمشردين الى أماكن موطنهم الأصلية.
    71. The return of refugees and displaced persons to Rwanda remained the major concern of the international community. UN ٧١ - وذكر أن عودة اللاجئين والمشردين الى رواندا يبقى الشغل الشاغل للمجتمع الدولي.
    13. The organized repatriation of refugees and displaced persons to Abkhazia remains at a standstill. UN ١٣ - تظل اﻹعادة المنظمة للاجئين والمشردين الى أبخازيا موقوفة.
    Given the need for a large reconstruction scheme, the food aid will be an incentive for the former soldiers and displaced persons to participate in rehabilitation activities involving the basic infrastructure, such as wells, health units and schools. UN وعلى ضوء الحاجة الى مخطط تعمير ضخم، ستكون المعونة الغذائية حافزا يدفع الجنود السابقين والمشردين الى الاشتراك في أنشطة اﻹصلاح التي تشمل الهياكل اﻷساسية مثل اﻵبار والوحدات الصحية والمدارس.
    Thirdly, the necessary conditions for the return of refugees and displaced persons to their homes in safety and security should be provided. This return should be facilitated by the sincere assistance of the relevant international bodies. UN ثالثا، ينبغي توفير الظروف اللازمة لعودة اللاجئين والمشردين الى ديارهم في سلامة وأمن، وينبغي تيسير هذه العودة من خلال المساعدة المخلصة التي تقدمها الهيئات الدولية المختصة.
    Given the need for a large reconstruction scheme, food aid will be an incentive for the former soldiers and displaced persons to participate in rehabilitation activities involving the basic infrastructure, such as wells, health units and schools. UN وعلى ضوء الحاجة الى مخطط تعمير ضخم، ستكون المعونة الغذائية حافزا يدفع الجنود السابقين والمشردين الى الاشتراك في أنشطة اﻹصلاح التي تشمل الهياكل اﻷساسية مثل اﻵبار والوحدات الصحية والمدارس.
    Restoration of the territorial integrity of the Republic of Azerbaijan and the return of refugees and displaced persons to their homes in accordance with international practice are the only bases on which a solution can be found to the problem of the Armenian national minority population in Azerbaijan. UN كما أن استعادة سلامة أراضي جمهورية أذربيجان وعودة اللاجئين والمشردين الى ديارهم وفقا للعرف الدولي هما اﻷساسان الوحيدان اللذان يمكن أن يبنى عليهما حل مشكلة اﻷقلية الوطنية اﻷرمينية في أذربيجان.
    Efforts have specifically been concentrated on the preparation of a working document on the repatriation and return of refugees and displaced persons to Bosnia and Herzegovina in 1997. UN وتتركز الجهود بالخصوص على إعداد وثيقة عمل تتعلق بإعادة اللاجئين والمشردين الى الوطن والعودة الى البوسنة والهرسك في عام ١٩٩٧.
    To instruct the CPF command, in cooperation with the parties, to prepare, within one month, a plan for redeploying the Collective Peacekeeping Forces, and other measures relating to the organized return of refugees and displaced persons to that district; UN وتقوم قيادة القوات المشتركة، بالتعاون مع الطرفين، وفي مدة لا تتجاوز شهرا، بوضع خطة ﻹعادة نشر القوات، واتخاذ ما يلزم من تدابير لتحقيق العودة المنظمة للاجئين والمشردين الى المنطقة المشار إليها؛
    " Safe havens " may facilitate return of refugees and displaced persons to their areas of origin. UN ٢٣- وقد تيسر " المناطق اﻵمنة " عودة اللاجئين والمشردين الى مناطقهم اﻷصلية.
    Human rights provisions oblige the countries to resolve the issue of missing persons without delay and to create the conditions for a free and safe return of refugees and displaced persons to their residence or places they freely choose. UN وتفرض أحكام حقوق اﻹنسان على البلدين حل قضية اﻷشخاص المفقودين دون تأخير وإقامة الظروف لتحقيق العودة الحرة واﻵمنة للاجئين والمشردين الى مساكنهم أو اﻷماكن التي يختارونها بحرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد