ويكيبيديا

    "والمشروطية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and conditionality
        
    • conditionalities
        
    • conditionality of
        
    Comprehensive procedures and conditionality of membership have made accession a challenge for small island developing States. UN وقد جعلت الإجراءات الشاملة والمشروطية المتعلقة بالعضوية من الانضمام تحدياً يواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Review of surveillance and conditionality in the Bretton Woods institutions UN جيم - استعراض الرصد والمشروطية في مؤسسات بريتون وودز
    In the context of PRSPs there was, however, a considerable contradiction between ownership and conditionality. UN وفي سياق هذه الأوراق، فهناك مع ذلك تضارب شديد بين الملكية والمشروطية.
    The negative impact of structural adjustment programmes, economic sanctions and conditionality was also discussed. UN وتناولت المناقشة أيضاً الأثر السلبي لبرامج التكيف الهيكلي والعقوبات الاقتصادية والمشروطية.
    However, such changes were cosmetic, and the conditionalities attached to those guarantees remained in place. UN ومع ذلك، فإن هذه التغييرات هي أشياء تجميلية سطحية والمشروطية المقترنة بهذه الضمانات لا تزال قائمة.
    In doing so, however, it must scrupulously respect the principle of consent, and avoid intrusiveness and conditionality. UN ومع هذا فإنها عند القيام بذلك يجب أن تحترم احتراما دقيقا مبدأ الرضى، وأن تتجنب ممارسة التطفل والمشروطية.
    Protectionism in trade and conditionality in the granting of development assistance were a serious threat to efforts to eliminate poverty throughout the world. UN وتشكل الحمائية في التجارة والمشروطية في منح المساعدة اﻹنمائية تهديدا خطيرا للجهود الرامية الى القضاء على الفقر في جميع أرجاء العالم.
    Questions of eligibility and conditionality will be important for the benefits that LDCs will ultimately derive from the new initiative. UN وستكون مسألتا اﻷهلية والمشروطية هامتين للفوائد التي ستجنيها أقل البلدان نمواً في نهاية اﻷمر من المبادرة الجديدة.
    In addition, the international community should resist trade protectionism and conditionality on development assistance disguised as green economy measures. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يقاوم الحمائية التجارية والمشروطية المقنّعة المصاحبة للمساعدة الإنمائية في شكل تدابير اقتصادية خضراء.
    In addition, the international community should resist trade protectionism and conditionality on development assistance disguised as green economy measures. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يقاوم الحمائية التجارية والمشروطية المقنّعة المصاحبة للمساعدة الإنمائية في شكل تدابير اقتصادية خضراء.
    Discussion of the study by the Trade and Development Board led to the adoption of agreed conclusions on the issue of Africa relating to ownership and conditionality as well as the content of macroeconomic policies. UN وأفضت مناقشة مجلس التجارة والتنمية للدراسة إلى اعتماد استنتاجات متفق عليها بشأن موضوع أفريقيا، فيما يتصل بالملكية والمشروطية فضلا عن مضمون سياسات الاقتصاد الكلي.
    Development partners therefore need to adopt harmonized approaches and flexibility on funding disbursement procedures and conditionality, and to deliver sustainable agriculture and rural development assistance within national strategic frameworks rather than in fragmented project-by-project approaches. UN ولذا يحتاج شركاء التنمية إلى اعتماد نهج منسقة وتوخي المرونة فيما يتعلق بإجراءات المدفوعات التمويلية والمشروطية وتقديم المساعدة من أجل التنمية الزراعية والريفية المستدامة ضمن الأطر الاستراتيجية الوطنية عوضا عن اتباع نُهج مجزّأة تختلف باختلاف المشروع.
    Can all the countries of the world now intervene in those weak institutions of the North? Or, as always, is this just a one-way concept to perpetuate a posture of interference and conditionality vis-à-vis developing countries? UN هل تستطيع بلدان العالم مجتمعة أن تتدخل الآن في تلك المؤسسات الضعيفة في بلدان الشمال؟ أم أن هذا المفهوم، كما كانت الحال دائما، مفهوم ذو اتجاه واحد لإدامة موقف من التدخل والمشروطية في التعامل مع البلدان النامية؟
    42. Income generation overall proved challenging, particularly in 2009, with three issues identified: lack of, or decreases in funding; predictability; and conditionality. UN 42 - ولقد ثبت أن إدرار الدخل بشكل عام شكل تحديا، وبصفة خاصة عام 2009، إذ جرى تحديد ثلاث مسائل أدت إلى ذلك: عدم توفير التمويل، أو إنقاصه؛ ومدى القابلية للتنبؤ؛ والمشروطية.
    While in most of those cases we are confident that progress is being made and that a good number of non-signatory and signatory States will join the Convention in the near future, some areas of concern still remain, which are marked by conflict or tension where linkage and conditionality still prevail. UN وفي حين أننا نثق بأنه في أغلب تلك الحالات يجري تحقـيق تقدم وأن عددا لا بأس به من الدول غير الموقعة والموقعة سينضم إلى الاتفاقية في المستقبل القريب، لا تزال توجد بعض المناطق التي تبعث على القلق، وهي مناطق تتسم بالصراع أو التوتر وما زال يسود فيها الربط والمشروطية.
    It was noted that, despite the claim of being nationally owned, the poverty reduction strategies did not address the basic issue of economic sustainability since they did not take into account productive sectors of the economy; therefore, a better balance between ownership and conditionality was necessary. UN وأشير إلى أن استراتيجيات الحد من الفقر، رغم الزعم بأنها مملوكة وطنيا، لم تعالج المسألة الأساسية المتعلقة بالاستدامة الاقتصادية، نظرا لأنها لا تأخذ في الحسبان قطاعات الاقتصاد الإنتاجية؛ ولذا يتطلب الأمر توازنا أفضل بين الملكية والمشروطية.
    V. Breakout session 5: Financing crisis recovery in developing countries and transition economies: issues related to official development assistance, new contingency funds and conditionality UN خامساً - الجلسة المصغرة الخامسة: تمويل التعافي من الأزمة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية: المسائل المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية وصناديق الطوارئ الجديدة والمشروطية
    (b) UNU/WIDER staff gave a series of lectures on the topic of the political feasibility of economic reform: governance, democratization and conditionality in May 2001 at the United Nations Staff College at Turin. UN (ب) وقدم موظفو جامعة الأمم المتحدة/المعهد العالمي لبحوث الاقتصاد الإنمائي سلسة من المحاضرات بشأن موضوع الجدوى السياسية للإصلاح الاقتصادي: الحكم، وإرساء الديمقراطية والمشروطية في أيار/مايو 2001 في كلية موظفي الأمم المتحدة في تورين.
    However, such changes were cosmetic, and the conditionalities attached to those guarantees remained in place. UN ومع ذلك، فإن هذه التغييرات هي أشياء تجميلية سطحية والمشروطية المقترنة بهذه الضمانات لا تزال قائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد