ويكيبيديا

    "والمشورة التقنية بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and technical advice on
        
    • and technical advice regarding
        
    They would provide support and technical advice on a regulatory framework and on the interpretation and application of substantive laws and procedures. UN وسيقدم هؤلاء الأخصائيون الدعم والمشورة التقنية بشأن وضع إطار تنظيمي وتفسير القوانين والإجراءات الموضوعية وتطبيقها.
    The Entity provides substantive expertise and technical advice on the thematic priorities covered in its strategic plan, and in accordance with government requests. UN وتقدم الهيئة الخبرة الفنية والمشورة التقنية بشأن الأولويات المواضيعية الواردة في خطتها الاستراتيجية وحسب طلبات الحكومات.
    The LEG provided guidance and technical advice on matters related to NAPA preparation, revision and implementation. UN وقدم فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً التوجيه والمشورة التقنية بشأن المسائل المتعلقة بإعداد برامج العمل الوطنية للتكيف ومراجعتها وتنفيذها.
    The committee serves as a standing technical body for consultation, exchange of information and technical advice on matters relating to the various types of sanctions imposed by the Security Council. UN وتعمل الهيئة كجهاز تقني دائم للتشاور وتبادل المعلومات والمشورة التقنية بشأن المسائل المتعلقة بمختلف أنواع الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن.
    The Assistant Secretary-General of the Office of Central Support Services, through the Overseas Properties Management Unit, will provide overall guidance and technical advice regarding the planning, design and construction of the project. UN وسيقوم الأمين العام المساعد لمكتب خدمات الدعم المركزية بتقديم التوجيهات العامة والمشورة التقنية بشأن التخطيط للمشروع وتصميمه وتشييده، وذلك عن طريق وحدة إدارة الممتلكات في الخارج.
    Information and technical advice on the Australian legislative framework and penalty system for illegal, unreported and unregulated fishing offences were provided to neighbouring developing States. UN وقد قدمت للدول النامية المجاورة المعلومات والمشورة التقنية بشأن الإطار التشريعي ونظام العقوبات الاستراليين المتعلقين بالمخالفات المتصلة بصيد السمك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    The LEG provided guidance and technical advice on matters related to NAPA preparation, revision and implementation. UN وقدم فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً التوجيه والمشورة التقنية بشأن المسائل المتعلقة بإعداد برامج العمل الوطنية الخاصة بالتكيف ومراجعتها وتنفيذها.
    Working closely with the Standing Police Capacity, the Officer will provide both strategic planning and technical advice on judicial and prosecutorial capacity, roles and functions and their relationship to policing and customary justice mechanisms. UN وفي إطار العمل بشكل وثيق مع قدرة الشرطة الدائمة، سيقدم هذا الموظف التخطيط الاستراتيجي والمشورة التقنية بشأن قدرة القضاء والنيابة العامة وأدوارهما ووظائفهما وعلاقتهما بآليات الشرطة والقضاء العرفي.
    During the reporting period 18 LDCs submitted their draft NAPAs to the LEG for guidance and technical advice on matters such as implementation strategies. UN وخلال الفترة التي يشملها التقرير قدم 18 بلداً من أقل البلدان نمواً مشاريعها لبرامج العمل الوطنية للتكيف إلى فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً طلباً للإرشاد والمشورة التقنية بشأن مسائل من قبيل استراتيجيات التنفيذ.
    (d) Field missions to provide immediate assessment and technical advice on the consequences of a specific event. UN (د) بعثات ميدانية لتوفير التقييم المباشر والمشورة التقنية بشأن عواقب حدث محدد.
    76. Analysis of existing approaches and technical advice on tools and instruments, as noted by some, could be supplemented by establishing demonstration activities, such as pilot projects on public - private partnership models for integrated risk management approaches and climate insurance, in selected countries in order to facilitate implementation. UN 76- يمكن لتحليلات النهج الموجودة والمشورة التقنية بشأن الأدوات والصكوك، كما ذكر البعض، أن يستكمل بالقيام في بلدان مختارة بأنشطة البيان العَمَلي، مثل تنفيذ مشاريع تجريبية لنماذج الشراكة بين القطاعين العام والخاص تتعلق بالنهج المتكاملة لإدارة المخاطر والتأمين في مجال المناخ، وذلك بهدف تيسير التنفيذ.
    (i) Capacity development and advisory services in infrastructure, including strengthening public works and roads authorities, building codes, technical and design specification, and technical advice on specifications, construction, maintenance, rehabilitation and operations. UN ' 1` تنمية القدرات وتقديم الخدمات الاستشارية في مجال الهياكل الأساسية، بما في ذلك تقوية دعائم هيئات الأشغال العامة والطرق، وقوانين البناء، والمواصفات التقنية والتصميمية، والمشورة التقنية بشأن المواصفات، والتشييد، والصيانة والترميم والعمليات.
    UNODC contributed substantively to over a dozen national, regional and international anti-corruption workshops and conferences, raising the profile of the Convention against Corruption and providing policy guidance and technical advice on its implementation. UN 80- وقد ساهم المكتب مساهمة كبيرة في أكثر من اثنتي عشرة حلقة عمل ومؤتمرا على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي بشأن مكافحة الفساد عُقدت لإبراز صورة اتفاقية مكافحة الفساد وتوفير التوجيه السياساتي والمشورة التقنية بشأن تنفيذها.
    420. UNODC contributed substantively to a number of national, regional and international anti-corruption workshops and conferences, raising the profile of the United Nations Convention against Corruption and providing policy guidance and technical advice on its implementation. UN 420 - أسهم المكتب فنيا في عدد من حلقات العمل والمؤتمرات المعقودة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي في مجال مكافحة الفساد، وسلّط الضوء على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ووفّر التوجيه السياساتي والمشورة التقنية بشأن تنفيذها.
    The incumbents will conceptualize and implement targeted capacity-building interventions and projects in the police and overall law enforcement sector and will provide both strategic planning and technical advice on police roles and functions in democracies and identify synergies between police management reform and other organizational activities in the overall rule of law/criminal justice field. UN وسيضع شاغلو الوظائف مفاهيم تدخلات ومشاريع محددة بدقة لبناء القدرات ويشرفون على إنجازها في قطاع الشرطة وإنفاذ القوانين عموما ويقدمون خدمات التخطيط الاستراتيجي والمشورة التقنية بشأن أدوار الشرطة ووظائفها في الديمقراطيات ويحددون أوجه التضافر بين إصلاح إدارة الشرطة والأنشطة التنظيمية الأخرى في مجال سيادة القانون/العدالة الجنائية إجمالا.
    428. The Disciplinary Officers (2 new P-4, 1 redeployed P-4 and 1 redeployed P-3) will provide policy guidance and technical advice on Department of Peacekeeping Operations disciplinary procedures relating to the three categories of United Nations field personnel (civilian, military and police). UN 428 - وسيقدم موظفو شؤون التأديب (موظفان جديدان برتبة ف-4، وبطريق النقل، موظف برتبة ف-4 وموظف برتبة ف-3) التوجيه في مجال السياسات والمشورة التقنية بشأن الإجراءات التأديبية لإدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بثلاث فئات من موظفي الأمم المتحدة في الميدان (الموظفون المدنيون، والأفراد العسكريون، وأفراد الشرطة).
    (d) Research and technical advice regarding macroeconomic policies to address short-term disruptions and longer-term stability were in increased demand as evidenced by the 404,464 downloads of relevant information during the period. UN (د) وشهدت البحوث والمشورة التقنية بشأن سياسات الاقتصاد الكلي لمعالجة مواطن الخلل القصيرة الأجل ولتحقيق الاستقرار الطويل الأجل طلبا متزايدا، وهو ما يستدل عليــه بوصـــول عـــدد مـــرات التنـزيل الحاسوبـي للمعلومات ذات الصلة خلال هذه الفترة إلــى 464 404 مـــرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد