ويكيبيديا

    "والمشورة التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and advice
        
    • and counselling
        
    • and Consulting
        
    • and possible advice it
        
    • the advice
        
    • advice provided
        
    Where they are built upon, communities must be given the tools and advice they need. UN وعندما تقوم المجتمعات المحلية بذلك، يتعين تزويدها بالأدوات والمشورة التي تحتاج إليها.
    The comments and advice of the ICRC in the preparation of the report are gratefully acknowledged. UN وينوه مع العرفان بالتعليقات والمشورة التي قدمتها لجنة الصليب الأحمر الدولية في معرض إعداد هذا التقرير.
    UNFPA had benefited greatly from the suggestions and advice provided by the Board. UN وقد استفاد صندوق السكان كثيرا من الاقتراحات والمشورة التي قدمها المجلس.
    • Take measures to address the special needs of girls for protection and for gender-appropriate support and counselling centres in refugee camps, and in resettlement and reintegration efforts; UN ● اتخاذ تدابير لمعالجة الاحتياجات الخاصة للفتيات من أجل حمايتهن، ولمراكز الدعم والمشورة التي تراعي نوع الجنس في مخيمات اللاجئين، وفي جهود إعادة التوطين وإعادة اﻹدماج؛
    The merger of several oversight functions in the newly established Monitoring, Evaluation and Consulting Division has energized cross-disciplinary teamwork in these areas. UN وأدى دمج عدة مهام إشرافية في شعبة الرصد والتقييم والمشورة التي أنشئـت حديثا إلى بث النشاط في العمل الجماعي المتعدد التخصصات في هذه المجالات.
    1. The initial examination shall be completed within a period of not more than one week, after which the subcommission shall notify the Commission of the estimated time and possible advice it might need in order to complete the review of the submission and prepare recommendations thereon for the Commission. UN 1 - يتم الفحص المبدئي في غضون فترة لا تتجاوز أسبوعا واحدا تبلغ اللجنة الفرعية بعده اللجنة بالمدة الزمنية والمشورة التي قد تحتاج إليها للانتهاء من استعراض الطلب وإعداد توصيات للجنة بهذا الشأن.
    She stated that the Fund welcomed the guidance and advice that the Board provided at the sessions. UN كما أن الصندوق يرحب بالتوجيه والمشورة التي قدمها المجلس خلال الدورات.
    Chile is grateful for the assistance and advice offered by the Committee in connection with the implementation of resolution 1373 (2001). UN تعرب دولة شيلي عن شكرها على المساعدة والمشورة التي قدمتها اللجنة فيما يختص بتطبيق القرار.
    The comments and advice from the consultation have been taken into consideration in finalizing the present proposal. UN وقد أُخذت التعليقات والمشورة التي نتجت عن هذه المشاورات في الاعتبار عند وضع الصيغة النهائية لهذا الاقتراح.
    He also stressed that the thematic studies and advice of the Expert Mechanism complemented the work of the Special Rapporteur and the Permanent Forum on Indigenous Issues. UN كما أكدّ على أن الدراسات المواضيعية والمشورة التي تسديها آلية الخبراء مكمّلة للعمل الذي يقوم به المقرر الخاص والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    During both missions, UN-Women provided briefings and advice which facilitated the Team's work on the ground. UN وخلال البعثتين قدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الإحاطات والمشورة التي يسرت عمل الفريق في الميدان.
    I welcome views and advice on all these issues. UN إنني أرحب بوجهات النظر والمشورة التي تقدم بشأن جميع هذه المسائل.
    The Committee wishes to acknowledge the help and advice of a small group of consultants, appointed by the Secretary-General, who helped in the preparation of the material for the report. UN وتود اللجنة اﻹعراب عن امتنانها للمساعدة والمشورة التي قدمها فريق صغير من الخبراء الاستشاريين، عينه اﻷمين العام، وقام بالمساعدة في إعداد مادة هذا التقرير.
    The views and advice provided by the Council to the General Assembly were essential for the proper maintenance and improvement of the system. UN إن وجهات النظر والمشورة التي يقدمها المجلس إلى الجمعية العامة هي أمور أساسية للمحافظة على النظام وتحسينه على النحو السليم.
    He explained that the Declaration is the normative framework for the work of the Expert Mechanism, including its studies and advice and emphasized that the mechanism's studies are built on the foundational right of self-determination. UN وأوضح أن الإعلان يشكل إطاراً معيارياً لعمل آلية الخبراء، بما في ذلك الدراسات والمشورة التي تقدمها الآلية، وأكد على أن دراسات الآلية مبنية على الحق التأسيسي لتقرير المصير.
    Audit Advisory Committee activities and advice as at 31 May 2013 UN أنشطة اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات والمشورة التي قدمتها بحلول 31 أيار/مايو 2013
    There was no single model to deal with the past; he encouraged Myanmar to explore various alternatives for working with the Special Rapporteur in efforts to promote truth, justice, reparation and guarantees of non-recurrence, as complementary to the relevant technical support and advice provided within his mandate. UN وأضاف قائلا إنه لا يوجد نموذج وحيد للتعامل مع الماضي؛ وشجع ميانمار على استكشاف بدائل مختلفة للعمل مع المقرر الخاص في الجهود التي يبذلها لتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار، وهي مكملة للدعم التقني ذي الصلة والمشورة التي تُسدى في إطار ولايته.
    One participant also underscored the value of Secretariat briefings and advice in learning issues on the Council's agenda. UN وأكد أحد المشاركين أيضا قيمة الإحاطات والمشورة التي تقدمها الأمانة العامة، فيما يتعلق باستيعاب المسائل المدرجة على جدول أعمال المجلس.
    The Board has had several interactions with the Committee during the biennium and the Committee has issued its 2007 annual report on its activities and advice provided to the Administrator. UN وتحاور المجلس مرات عديدة مع اللجنة خلال فترة السنتين وأصدرت هذه اللجنة تقريرها السنوي لعام 2007 عن أنشطتها والمشورة التي أسدتها إلى مدير البرنامج الإنمائي.
    ∙ Take measures to address the special needs of girls for protection and for gender-appropriate support and counselling centres in refugee camps, and in resettlement and reintegration efforts; UN ● اتخاذ تدابير لمعالجة الاحتياجات الخاصة للفتيات من أجل حمايتهن، ولمراكز الدعم والمشورة التي تراعي نوع الجنس في مخيمات اللاجئين، وفي جهود إعادة التوطين وإعادة اﻹدماج؛
    :: The merger of four oversight functions in the newly established Monitoring, Evaluation and Consulting Division has energized cross-disciplinary teamwork in the areas of monitoring, inspection, evaluation and management consulting. UN :: وقد أدى اندماج 4 مهام رقابية في شعبة الرصد والتقييم والمشورة التي أنشئت مؤخرا، إلى بعث النشاط في عمل الأفرقة المتعددة التخصصات في مجال الرصد والتفتيش والتقييم والمشورة الإدارية.
    1. The initial examination shall be completed within a period of not more than one week, after which the subcommission shall notify the Commission of the estimated time and possible advice it might need in order to complete the review of the submission and prepare recommendations thereon for the Commission. UN 1 - يتم الفحص المبدئي في غضون فترة لا تتجاوز أسبوعا واحدا تبلغ اللجنة الفرعية بعده اللجنة بالمدة الزمنية والمشورة التي قد تحتاج إليها للانتهاء من استعراض الطلب وإعداد توصيات للجنة بهذا الشأن.
    the advice given by some powerful countries and powerful institutions are contrary to that. UN والمشورة التي تقدمها بعض البلدان القوية والمؤسسات العتية تتعارض مع ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد